Читать интересную книгу Собрание сочинений - Михаил Херасков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 164

Здоруст

                   Ну что тебя, скажи, печалит и стрекочет?                   Я всё то делаю, чего Прията хочет.

Добров

                   Всё делаешь, но с тем, чтоб мучилась она.

Здоруст

                   Прията во своих желаниях вольна.

Добров

                   И сердце ты ее нимало не неволишь?

Здоруст

                   Неволю ли, спроси у ней, когда изволишь.

Добров

                   И не назначил ей ты мужа от себя?

Здоруст

                   Коль выдет за кого, так выдет полюби.

Добров

                   А ты к замужеству ее не принуждаешь?

Здоруст

                   С чего ты обо мне так странно рассуждаешь?                   Не нудил я ее и не принужу ввек.

Добров

                   Божишься в том?

Здоруст

                                    Божусь, как честный человек.

Добров

                   Ну! счастием таким не смел я и ласкаться,                   Любезный брат! позволь, позволь с тобой обняться.                   Я радости такой в уме не вображал                   И несколько тебя словами обижал.                   Теперь для общего такова утешенья                   Прошу я у тебя за грубости прощенья.

(Прияте.)

                   Но что же плачешь ты? Племянница, не плачь                   И новых ожидай при склонности удач.                   Ну! братец, ежели меня и дочку любишь,                   Ты наше счастие и больше усугубишь,                   Когда согласен ты дочь выдать за того,                   По сердцу избрала сама она кого.

Прията

(Доброву)

                   О чем вы просите?

Добров

                                     Всё кончить постараюсь!

Здоруст

                   С охотою моей на это соглашаюсь.

Добров

                   И клятву в том даешь?

Здоруст

                                          И клятву в том даю.

Добров

                   Не отдавай же ты Змеяду дочь свою                   И выдать согласись в деревне за Милата.

Здоруст

                   Ну! Здравствуй с женихом, любезная Прията;                   Я этаким вестям теперь гораздо рад.                   Однако твой жених Змеяд, а не Милат!                   А ты, приятель мой, отсюда убирайся                   И девок защищать умнее впредь старайся!

Добров

                   Как! что ты говоришь? Вить сам ты клятву дал,                   Что ты к замужеству ее не принуждал                   И вечно принуждать ее к тому не хочешь!                   Ей волю в сердце дать… Чему же ты хохочешь?

Здоруст

                   Тому, что ею ты, бедняк, обманут вкруг.                   Худой в любви знаток, как видно, ты, мой друг;                   Во свадебных делах не знаешь, братец, лада.                   Она сама теперь желает за Змеяда.

Добров

                   Ин подлинно я стал совсем теперь дурак.                   Скажи, Прията, мне, как сделалося так?                   Ты прежде о любви к Милату открывалась                   И худо о своем Змеяде отзывалась,                   И после через час выходишь за него?

Прията

                   Толь странен оборот несчастья моего!                   Со всеми чувствами моими я сражаюсь,                   Против желания на сердце воружаюсь;                   Того я требую, чего я не хочу,                   Отравою себя в болезни я лечу.                   Так, правда, дядюшка! Милата я любила,                   Но жар любви к нему в минуту истребила —                   Любовь моя к нему и склонность вся прошла.                   Я в доме здесь его, ах! в доме здесь нашла;                   Узнала, что Милат с Змеядом в крайней дружбе,                   И в подлой у него и должности и службе.                   Неверностью его измену отомстить —                   Мне лучше за того, чем за слугу иттить.                   Я слабости себе толь низкой не прощаю,                   Но бедством собственным Милату отомщаю.                   И ненавижу вдруг, и вдруг его люблю,                   Себя он погубил, и я себя гублю.                   Да ведайте, что я себя навеки трачу,                   Змеяду отдаюсь и в ту ж минуту плачу.                   Коль гнусен стал Милат — так гнусен целый свет;                   И люди все равны: но вот и он идет!

(Упадает в обморок.)

ЯВЛЕНИЕ 3

Те ж и Стовид.

Стовид

(бежит к ней с огорченьем)

                   Что сделалось тебе, несчастная Прията?

Здоруст

                   Она какого-то напомнила Милата,                   И плачет, что Милат сбездельничал теперь.                   Однако, побегай, Змеяда ты уверь,                   Что дочь моя его всем сердцем полюбила.

Добров

                   Хотя она еще Милата не забыла.

Стовид

                   Так ты прибавила к изменам клеветы,                   И быть Змеядовой женой согласна ты?

Прията

(опомнясь)

                   Ах! плача о тебе, на то я соглашалась.

Здоруст

                   Она в уме своем немножко помешалась,                   Мальчишку, моего соседа, полюбя                   И с ним поссоряся, считает им тебя.

Стовид

                   Вовеки не была она к Милату страстной.

Добров

                   Почем ты ведаешь?

Стовид

                                      Я сей Милат несчастный!                   Я ею оскорблен напрасной клеветой;                   Я страстен ею был!

Здоруст

                                      Постой, дружок, постой!                   Не вправду ли тобой пленилася Прията?                   Я, помнится, видал на ярмонке Милата,                   Про этого слыхал я много молодца…                   Да кажется, что ты, и точно, весь в отца!                   Так это ты, мой друг, мою Прияту любишь?

Прията

(встав)

                   Ах! он Змеядов друг!

Добров

                                         Сей дружбой всё ты губишь,                   Невесту, совесть, честь — и губишь жизнь свою.

Стовид

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 164
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений - Михаил Херасков.

Оставить комментарий