Читать интересную книгу Собрание сочинений - Михаил Херасков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 164

Стовид

                   Я честность оправдать хочу при вас мою:                   Я в самых крайностях держался добрых правил,                   Порока вид приняв, себя не обесславил;                   И ежели от вас ругательства терплю, —                   Тому причина та, что я ее люблю.

Здоруст

                   А как отважился в мою ты дочь влюбиться?!                   За это, мой дружок, на шпагах можно биться,                   Без спросу в дочь мою влюбляться ты не смей!

Стовид

(указав на Прияту)

                   Как сделалося то, спросите вы у ней.

Прията

                   Узнав о том, меня винить все в свете станут!

Здоруст

(Стовиду)

                   Поэтому Змеяд кругом теперь обманут!                   Изрядный, истинно изрядный ты, дружок;                   Вить это, господин, не пряника кусок.                   Женою пополам с друзьями не делятся,                   С чего же вздумал ты к Змеяду прилепляться?                   За ласку такову покорный он слуга.                   Вот дружба новая — друзьям ковать рога!                   Однако лоб его украсить очень трудно,                   Тягаться с мудрецом и с знатным безрассудно.

Прията

                   Жури его, меня лишь только не порочь.

Стовид

                   Я честен, и твоя честна, конечно, дочь;                   Но тем одним во мне досаду производит,                   Что замуж за сего бездельника выходит.

Здоруст

                   Как, что ты говоришь?

Стовид

                                          Что сущий плут Змеяд.

Здоруст

                   Как? я не вслушался.

Стовид

                                         Что в нем геенский яд,                   Что это человек негодный и бесчестный.

Здоруст

                   Негодный человек — боярин всем известный!

(Доброву.)

                   Что, братец, ты молчишь? прислушать я прошу.

Стовид

                   Злодея гнусного я смело поношу.

Здоруст

                   Не тем ли он злодей, что он Прияту любит?

Стовид

                   Любовью он ее, тебя и брата губит;                   Как язва, так вредна его любовна страсть;                   Вы можете от ней все трое здесь пропасть.

Добров

(Прияте)

                   Мне кажется, что он Змеяда почестнее.

(Стовиду.)

                   Скажи ты мне, Милат, о тайне пояснее.

Стовид

                   Когда в любви своей она призналась нам.                   Не стану прибавлять речей к ее словам,                   И только в деле том короче изъяснюся,                   Что вами подлостью напрасною винюся,                   Что я в сей дом вошел не честь мою забыть,

(указав на Прияту)

                   Но с ней увидеться и вам полезен быть.

Здоруст

                   Ну! право, добрая нам всем троим услуга!                   Всех нас перемутить, убрать оленем друга;                   Хорошую хотел ты кашу заварить!

Добров

                   Эх! братец, дай ему о всем договорить.

Стовид

                   Я чаю, в этом нет обмана никакого,                   Что вас хотел спасти от человека злого;                   С великой хитростью подпал к тебе Змеяд,                   Он лестью присластил и дружбой смертный яд;                   Влеком в Змеядов дом моею нежной страстью,                   Проведал я о всех делах его, по счастью,                   И, смертно будучи я в дочь твою влюблен,                   Змеядом в сети влечь ее употреблен.                   Простите нужное такое мне притворство                   И ставьте мне не в злобу, но в проворство.

Здоруст

                   О! друг мой, в людях я бывал всегда знаток,                   И тотчас разобрать честного с плутом мог:                   Вот так-то у меня в деревне был приказчик,                   Великой, правда, вор, сутяга и рассказчик,                   Мне счеты чистые он к справке приносил,                   Да раз с доходами расход не согласил.                   А я и подцепил в расходе прибавленье.                   Да вора и послал в Сибирь на поселенье.                   Трудненько, мой дружок, поставить мне очки,                   Мы видим ваш обман, хотя и старички.                   Ты басенки свои на то, как вижу, точишь,                   Что в милости ко мне подбиться крайне хочешь;                   Однако подожди и губки-та утри,                   Кто ты, и кто Змеяд — яснее рассмотри.

Стовид

                   Я истину люблю, Змеяд ее не любит;                   Я другом быть хочу, Змеяд весь род ваш губит;                   Змеяд хотел для вас из ласки сеть сплести!                   Я брата, и отца, и дочь хочу спасти.

Добров

                   Но чем же лесть его и честь свою докажешь?

Здоруст

                   Поверю, ежели что письменно покажешь.

Стовид

(выняв бумагу, отдает)

                   Читайте письменный приказ руки его                   И, кто злодей из нас, решите из того.

(Когда они читают, Стовид Прияте.)

                   А ты, мне будучи души моей милее,                   Должна ли поступать змеи со мной лютее,                   Когда на сей конец, чтоб видеть здесь тебя,                   Презренью подвергал и подлости себя,                   Когда я жизнь мою терял, тебе радея,                   Когда влюбилась ты в обманщика, в злодея;                   Другого любишь ты, Милата позабыв,                   Другому отдалась, а твой любовник жив,                   Забыла клятвы ты и прежни уверенья,                   Забыла, для чего ж? для ложного именья,                   Для мнимой знатности, которой точно нет.                   Не стыдно ли взглянуть тебе потом на свет?

Прията

                   Любови я моей поднесь не изменяла,                   Но только волю я отцову исполняла,                   Свидетель дядя мой, свидетель он тому.

Добров

(подошел)

                   Змеяда узнаю по этому письму.                   Но точно ль он писал его своей рукою?

Здоруст

                   Не хитростью ль оно подделано какою?

Стовид

                   Вот в этой комнате мне это он вручил,                   Меня обманывать вас всех троих учил                   И сверх того со мной изволил изъясниться,                   Что хочет для одной корысти он жениться,                   Цветами заметав мошенническу лесть,                   Приданым завладеть, жену в распутство ввесть;                   И что везде язвит и честь и добродетель                   Змеяд ее письмом — тому Развед свидетель.

Прията

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 164
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений - Михаил Херасков.

Оставить комментарий