Когда Клод ушел, в столовую вернулся Дэвидсон, громко хлопнув за собой дверью.
— Ну что, сенатор, вы довольны? — спросил он, с грохотом отодвинув стул. — Она заперта в гостевой комнате. На страже один из ваших людей. Но я не могу держать ее у себя вечно. Представляете, какой будет скандал, если кто-то узнает, что она здесь. К тому же, если с меня потребуют, я не смогу в точности объяснить, кто она такая и зачем понадобилась нам. Какого дьявола мы будем с ней делать?
— Что делать? — с видимым безразличием переспросил Хоув. — То же, что и планировали. Она имеет для нас ту же цену, что и Лафитт. Если не удастся выйти на него с помощью Денти, найдем иной подход. Впрочем, я уверен в капитане Клоде.
— Кстати, Роберт, — заметил Беннет, налив себе еще бренди, — слышали бы вы нашего дорогушу капитана. Пару часов с ней наедине, и я смогу убедить ее в чем угодно! Экий ублюдок! Послушать его, так можно подумать, что солнце встает и садится только потому, что он так приказал.
— Заткнись, Беннет, — вмешался Хоув. — Меня от тебя тошнить начинает.
— Не думаю, что ему следует разрешать свидание.
— Не согласен. До сегодняшнего вечера он не принимал нас всерьез. Он сделает все, что от него зависит, лишь бы избавить ее от тюрьмы. Отсюда следует, что он убедит ее привести Лафитта. Если у него не получится, что же — Лафитта не будет, зато будет капитан Денти.
— Ладно, сенатор, — вздохнул Беннет. — Раз уж так нужно для дела, пусть этот сукин сын получит свое.
Глава 13
К моменту возвращения Клода Том Даниелс уже успел рассказать остальным матросам о том, что Алексис бежала, но была поймана и доставлена назад в дом Дэвидсона. В итоге Клода с нетерпением поджидало гораздо больше народу, чем ему бы хотелось.
Клод задержался у входа на время, как ему показалось, достаточное для того, чтобы матросы успели заметить, что он не настроен на разговоры и объяснения. Затем он мимо них прошел в дальний угол комнаты к бару, достал бутылку бренди и плеснул себе в стакан, так и не проронив ни слова.
— Капитан Денти отказалась принять их условия, — наконец выдавил Клод. — Ей будут предъявлены обвинения, и, вероятно, скоро состоится суд.
— Ублюдки! — выругался Гарри. — Кто думал, что они дойдут до такой низости?
— Капитан Денти, — ответил Клод.
— А мистер Медисон… — начал было Форрест и запнулся.
— Президента там не было. Остальные действовали в соответствии со своими желаниями.
— Проклятие! Где они ее держат? — спросил, стукнув кулаком по подлокотнику кресла, Майк.
— Вам лучше об этом не знать.
— Но, капитан, как же так! — возмутился Том. — Мы не можем ее оставить в беде! Мы должны что-нибудь предпринять!
— В самом деле, сэр! — поддержал товарища Гарри, и остальные ответили одобрительным гулом.
Они не заметили, как опасно вспыхнули зеленые глаза Клода.
— Она настоящая героиня, капитан, — горячо продолжал моряк. — Для всех нас она больше, чем просто…
— Для всех вас она ничто! Ничто, понимаете?! Вы все! — Клод со злостью швырнул бокал с бренди в камин, и он разбился вдребезги, ударившись о кирпич. — Не смейте даже пытаться выяснить, куда ее увели! Любого из вас отдадут под суд за попытку ее выручить! Я не позволю никому из своих подчиненных подвергать себя такому позору! Она приняла то, что произошло, и вы должны смириться с этим!
Клод не представлял, что однажды наступит день, когда гнев его людей обратится против него, но и сейчас, несмотря на драматичность момента, он не решался сказать им, что у него в запасе остался еще один, быть может, последний шанс убедить Алексис сделать то, что она должна была сделать с самого начала. Он не хотел, чтобы все эти люди ухватились за эту последнюю ниточку надежды.
— Нечего вам здесь торчать! Ступайте вон! Купите себе по бутылке и по шлюхе и забудьте о том, что вы ее вообще знали! Спокойной ночи!
С этими словами Клод, ни на кого не глядя, вышел из комнаты.
Моряки опомнились не сразу.
— Не может быть, чтобы он и вправду… Ведь так? — прорезал тишину голос Майка.
Если первая часть фразы была произнесена тоном вполне убедительным, то под конец его голос стал подозрительно хриплым.
— Она молодчина, правда, ребята? Что с ней сделали! Мы должны что-то предпринять.
— Мы ничего не будем предпринимать.
Все оглянулись на этот ровный, глухой голос. Лендис тряхнул седой головой. Он был бледен.
— Нечего строить планы, — повторил он. — Раз капитан сказал нет — значит, нет. Мы не можем идти против его приказов. — Лендис обвел моряков усталым взглядом и с грустной улыбкой добавил: — Или вы забыли, что мы все еще у него служим?
На этом обсуждение закончилось. Лендис встал, взял свое пальто и вышел из дома. Вскоре его примеру последовали остальные. Странно, но многим показалось, что на дне глаз старика теплятся искры надежды, тогда как скорбная складка губ словно говорила о том, что рассчитывать на хороший финал нечего. Кто его знает, что было у него на уме.
Поднявшись в спальню, сбросив китель и расстегнув воротник рубашки, Клод улегся на кровать. Злость ушла, он чувствовал себя так же спокойно, как тогда, когда покинул столовую Дэвидсона. Закинув руки за голову, он поигрывал темно-рыжими прядями. Глаза его были закрыты, черты лица разгладились.
Сейчас его согревала пришедшая наконец уверенность в том, что Алексис удастся убедить. Пусть способом, который он в самом деле не хотел пускать в ход, но он поможет ей избежать тюрьмы.
Курт Джордан взглянул на стоявшего рядом Пича. Ветер трепал темные волнистые пряди волос юнги, хлестал его ими по лицу, лишая Джордана удовольствия видеть ясные глаза мальчишки. Джордан улыбался, глядя туда же, куда был устремлен взгляд паренька.
— Еще несколько часов, Пич, и капитан Денти будет с нами.
Пич поднял взгляд.
— Вы думаете, она там? — с надеждой в голосе спросил он. — Что, если они увезли ее? Не могли же они в самом деле посадить ее под арест? Я хочу сказать, что, если она в тюрьме?
— Эй, притормози, парень, — засмеялся Джордан. — Вначале нам придется навести кое-какие справки. Может, она уже сама выбралась отсюда. А если нет, нетрудно будет разузнать, что с ней приключилось. Встретимся с кем-нибудь с «Конкорда», разговорим его, а не получится по-хорошему, заставим расколоться по-плохому. Мы найдем ее, и перестань волноваться.
— Да я не только из-за этого волнуюсь, капитан.
— А из-за чего же еще?
— Она ведь будет на нас ужасно сердита, не так ли?
— Как фурия.
— И это вас не беспокоит? — с удивлением в голосе сказал Пич; он даже представить боялся, что будет с ним, если на его несчастную голову обрушится гнев капитана Денти.