Читать интересную книгу Розы туманных холмов - Яна Черненькая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 106
что леди Огилви не удастся увезти отсюда из-за Лесли Фокса. Но она передумала выходить замуж, поэтому теперь можно незаметно забрать ее из Грейхилла и спрятать в замке ее отца.

– Интересно. И что же случилось?

– Случилась третья новость. – Маккарти усмехнулся себе в усы. – Знаете, как в стихотворении про дом и Джека… – Он замолчал, старательно набивая трубку, – была в этом человеке особая склонность к драматическим паузам. – Не далее как два часа назад погиб Джереми Риджентс, – сообщил он наконец.

– Погиб? Как? – Новость и впрямь оказалась неожиданной.

– Был заколот той самой рапирой, которой до того пытался убить мистера Фокса. – Маккарти старательно набивал трубку, и было похоже, что судьба Риджентса-младшего не особенно его волновала.

– Вы хотите сказать, это сделал Лесли? Совершенно исключено! – вступился за ученика Рейнард. – Он крови боится, а вы хотите сказать…

– Я ничего не хочу сказать. Тем более что Риджентс был заколот у себя в спальне. При закрытых окнах и двери, которая оказалась заперта изнутри. Меж тем у мистера Фокса безупречное алиби. В тот момент он обедал в присутствии своих родителей и слуг. Правда, любопытно? – Вытащив из кармана кристалл-огневик, Маккарти раскурил трубку.

– Очень. И что вы об этом думаете?

– Для начала хочу спросить: точно ли мисс Фокс не покидала сегодня коттедж?

– Да, разумеется, из дома с утра выходила только миссис Стэнли-Торп. И то совсем ненадолго.

– И вы никуда не отлучались?

– Никуда.

– Не дремали?

– Днем? – хмыкнул Рейнард. – И не думал даже – я хорошо выспался. Нет, из дома никто не выходил. Кроме того, если бы мисс Фокс хотела убить мистера Риджентса, она не стала бы делать это таким странным образом.

– А как бы она убила его?

– Прилюдно вызвала бы на дуэль и заколола в присутствии секундантов. Своей рапирой.

– Очень серьезная леди, как я погляжу, – с иронией заметил Маккарти.

– Более чем, – с тайной гордостью подтвердил барон.

– Тем не менее я чуть позже переговорю с миссис Стэнли-Торп. Из дома можно выйти и незаметно, а показания компаньонки дадут более надежное алиби.

– Вы собираетесь заняться еще и этим делом?

– Нет. Хотя загадка, конечно, отличная. – Выпустив изо рта дымное облачно, Маккарти проводил его взглядом. – Но у меня не так много времени и есть ощущение, что в это дело лучше не лезть. Думаю, преступника, убившего мистера Риджентса, призвать к ответу не получится ввиду его нематериальности. Так что я лучше распутаю клубок с судьей Бёрнсом и Макбетом Огилви, – пояснил он. – Не люблю бросать дела на полпути.

– Вы не рассказали, как связана гибель Риджентса с размолвкой между Айлин и Лесли Фоксом, – напомнил ему Рейнард.

– Услышав о гибели мистера Риджентса, молодой Фокс, по словам одной из служанок, загадочно улыбнулся и произнес: «Воздаяние за подлость неотвратимо. Я предупреждал этого дурака», – после чего продолжил обедать, придя в прекрасное расположение духа. Это цитата.

– И что с того? – не понял барон.

– Леди Огилви присутствовала при этом. Став свидетельницей подобного жестокосердия, она сразу после обеда сказала жениху, что расторгает помолвку, собрала вещи и ушла из дома.

– Куда ушла? – заволновался Рейнард, которому совсем не улыбалось потерять только что найденную кузину.

– Кажется… сюда. – Маккарти указал пальцем на девушку, что в этот миг вышла из-за поворота дороги и быстрым шагом направилась к дому. – Как вовремя. А я уже думал, придется ее искать. Даже распоряжения отдал.

– Распоряжения?

– Разумеется. Не могу же я один всем заниматься, – спокойно заметил Маккарти. – Так что попросил супругу прислать мне в помощь пару людей посообразительней. Вот они теперь и ищут леди Огилви. А она, значит, уже здесь. Чудесно! Предлагаю перехватить вашу кузину на выходе из дома, – уточнил он. – Если у нее здесь какие-то дела, не стоит ей мешать.

– Но Айлин вполне может остаться на ночь – у нее саквояж в руке, – заметил Рейнард.

– Нет. Вряд ли. Видите, с каким лицом она идет? Как решительно шагает? – Маккарти махнул рукой в сторону дороги. – А теперь сопоставьте тот факт, что леди Огилви разорвала помолвку. Да, ей теперь негде жить, но если бы она хотела просить у мисс Фокс убежища, то не шла бы столь целеустремленно. Думаю, речь идет об окончательном разрыве отношений.

Рейнард увидел, как Айлин зашла в дом. Спустя пару минут «Терновник» покинул судья Бёрнс.

Попыхивая трубкой, Маккарти окинул взглядом рощу и холм, где находилось святилище, а потом проговорил, словно обращаясь к самому себе:

– Надо бы зайти туда, посмотреть, не появились ли новые кусты.

– Вы думаете, могли?

– Вряд ли. Поэтому и не спешу с визитом. Но выдастся свободная минутка – непременно зайду. На всякий случай. Кстати, увидите полковника в городе – скажите, пусть не торопится мне на смену. Я встретил его утром. Он хромал сильнее, чем обычно. Ночная сырость не идет на пользу его ноге, а я готов сидеть хоть до самого утра… – Маккарти хитро улыбнулся. – Пока жена не видит. Она считает это вредным, а с ней лучше не спорить.

– О да, – со знанием дела кивнул барон. – Супруга у вас – исключительная женщина, но очень властная. Не сочтите за праздное любопытство, давно ли вы женаты?

– Три года.

Рейнард кивнул, понимая, что дальнейшие расспросы будут неуместными и излишне личными. Респектабельный альбийский джентльмен в его душе заявил, что неприлично лезть в чужую личную жизнь. Дикий далриадский варвар, напротив, требовал подробностей.

– У нас с женой поздний брак, но знакомы мы уже целую вечность, – начал рассказ Маккарти, заметив интерес барона. – В молодости она вышла замуж за другого мужчину. Так получилось. У нас с ней было слишком неравное положение. Это, пожалуй, единственное обстоятельство в жизни, о котором я жалею. Однако несколько лет назад она овдовела, а я за то время так и не женился. Так что… – Он помахал рукой с обручальным кольцом на безымянном пальце. – Теперь мною командует женщина. А я командую ею. И мы совершенно счастливы, ворча друг на друга целыми днями. Мой вам совет, милорд: если встретите девушку, которая будет злить и восхищать, которая заставит

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Розы туманных холмов - Яна Черненькая.
Книги, аналогичгные Розы туманных холмов - Яна Черненькая

Оставить комментарий