этого лишь извлекла из гардероба свой саквояж, вытащила из него несколько купюр и протянула Эбби. – Сними номер в отеле «Виктория», – велела она. – Я пришлю туда твоего кузена, а после, надеюсь, мы с тобой больше не увидимся.
– Кузена? – Эбби часто-часто заморгала и, похоже, совсем забыла о своих претензиях. – Какого кузена?
– Который уже нашел тебя, но боялся подвергнуть опасности, назвав твое настоящее имя. Мы не хотели тобой рисковать, поэтому ничего не говорили. Но раз уж ты решила оборвать все нити… Я знаю, в приюте ты сказала, что потеряла память. Это действительно так?
– Да.
– Но что-то наверняка все же помнишь? – Санда понимала, что расспрашивать нужно быстро, пока Эбби не опомнилась.
– Приют… и страшного человека. – Глаза девушки стали испуганными.
– Как он выглядел?
– Я… не знаю. Высокий. В пальто и шляпе.
– И все?
– Да.
Поняв, что ничего полезного не узнает, Санда подошла к двери и открыла ее.
– Можешь идти. Все к лучшему. Отец подберет тебе более подходящую партию, чем Лесли…
– Отец? У меня есть семья? – Теперь Эбби выглядела совсем как раньше, но…
– Есть, – сухо ответила мисс Фокс. – Теперь уходи и жди в гостинице мистера Вейна. Вы уже знакомы. Это и есть твой кузен.
– Санда… Мисс Фокс, – исправилась Эбби, понимая, что утратила право называть бывшую подругу по имени. – Наверное, мне следует сказать вам спасибо! Не знаю, от кого вы с Лесли получили свои способности, но я буду молиться, чтобы Господь был милостив к вашим душам. Я знаю, как многим вам обязана. Только…
– Только ты не желаешь иметь ничего общего с теми, кого не одобряет церковь, – закончила за нее мисс Фокс. – Я понимаю и не смею вас задерживать, мисс Смит. Желаю счастливого воссоединения с семейством. – Санда выпроводила из дома Эбби и заперла за ней дверь, хорошо понимая: их дороги разошлись и больше не сойдутся.
На душе скребли кошки, и хотелось что-то сломать. Санде казалось, что ее только что облили грязью. Они с Лесли так много сделали для Эбби, считали ее своей семьей, верили ей, а она отвернулась от них, едва их общество стало неудобным. Мисс Фокс стоило невероятных усилий не назвать бывшую подругу неблагодарной, не напомнить о том, чем она обязана Санде и Лесли. Но… помогать Эбби было их собственным решением. Значит, придется забыть, простить и вычеркнуть мисс Смит из жизни. А потом идти дальше, пытаясь сохранить способность верить людям.
Глава 29. Кузина Айлин
Мисс Фокс теперь снова жила в «Терновнике», а Рейнард регулярно наведывался на дежурство в рощу неподалеку. Санду он видел редко. В основном просто наблюдал за домом, а потом уходил. Но книгу все-таки передал. Через мисс Кейси. С автографом, как и обещал. И мисс Фокс уже получила свой подарок – сегодня, сидя в засаде, Рейнард видел, как в полдень экономка «Соснового Холма» пришла в коттедж.
Все прошедшие дни барона так и подмывало похитить мисс Фокс из «Терновника» и увезти на несколько часов в Хоктун – крошечный городишко неподалеку от Грейхилла. Местные жители говорили, там есть трактир, где делают особенно вкусные свиные ребрышки.
Рейнард даже приготовил веревочную лестницу – на сей раз стены коттеджа были гладкими, без зацепов. Однако лестница так и путешествовала к «Терновнику» и обратно в Грейхилл – слишком отчетливо барон помнил ночь накануне отъезда из дома родителей, слишком хорошо понимал, по какой тонкой ниточке они оба идут, оказываясь рядом.
В ту ночь Рейнард впервые и со всей отчетливостью осознал, что Александрина Фокс интересует его совсем не как друг. Но что дальше? А дальше он и сам не знал, чего хочет. Одно точно – Рейнард по-прежнему не намеревался в скором времени осчастливливать тетушку Лили. Да и сама мисс Фокс ясно дала понять, что у нее намного более сложные планы на жизнь, чем замужество, а раз так, то чего ради обрезать крылья и себе, и ей?
«Так нужно. Так все делают. Это долг перед родом» – очень сомнительные утверждения. Рейнард считал иначе. Становиться унылым отцом многочисленного семейства ему не хотелось. Как не хотелось и видеть превращение яркой и авантюрной мисс Фокс в кого-то вроде тетушки Лили… или даже хуже. А потом смотреть на нее и думать: «Как же так? Она ведь была совсем другой, когда мы познакомились. Куда все делось?» Франческа Кавендиш стала куда более спокойной и менее яркой, чем Джеймс времен Даргфорда. А какой станет мисс Фокс?
Вместе с тем приходилось признать, что граф Сеймурский казался абсолютно довольным семейной жизнью. По всему было заметно – он любит супругу, но… Ричард Кавендиш недаром всегда держался наособицу, не участвуя в вылазках «Клуба весельчаков». Он и тогда был более спокойным, чем Джеймс или Рейнард. Так что его рецепт семейного счастья не мог подойти барону Латимеру.
Разум все понимал, но легче не становилось. Рейнарда так и тянуло к окнам «Терновника», и от полного поражения спасало только одно – бурная деятельность Маккарти, который, наверное, тоже обладал каким-то особым видом магии.
Этот человек никуда не торопился, а иногда и вовсе мог подолгу сидеть и курить трубку. И все-таки таинственным образом он первым узнавал любые сплетни, был в курсе любых событий в городе и успевал решительно все, что планировал, не забывая между делом общаться с многочисленными чистильщиками обуви, лавочниками, парикмахерами, поверенными, полицейскими и прочими невольными осведомителями.
За спиной Рейнарда треснула ветка. Барон обернулся – Маккарти. И ведь он явно специально нашумел, чтоб не появиться неожиданно. Как всегда, предусмотрительный и осторожный.
– Смена караула! – сообщил Маккарти, устраиваясь рядом с Рейнардом на поваленном дереве. – Как прошло дежурство?
– Спокойно. В полдень пришла мисс Кейси. Она все еще там. Полчаса назад явился судья Бёрнс. Один. Похоже, обычный визит. Ничего опасного, однако бдительность не теряю.
– У меня новости. – Маккарти полез за трубкой. – Во-первых, завтра ваш дядя приедет в Грейхилл. Покажем ему судью Бёрнса и отдадим дочь.
– Вы же считали, что не стоит этого делать, – удивился Рейнард.
– А это уже вторая новость. До сегодняшнего дня я полагал,