Читать интересную книгу Детские игры - Уильям У. Джонстоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 97
плечами и зашагал в сторону «ягуара».

— Этот молодой человек буквально обезоружил меня. И теперь в его присутствии я себя чувствую беспомощным, — признался Дейли.

Пастор Спеед улыбнулся.

— Будем надеяться, что точно так же почувствуют себя и наши враги.

* * *

Бригада двигалась от здания к зданию, постепенно расчищая кварталы, окружавшие школу. Некоторые сектанты сразу сдавались, не оказывая никакого сопротивления. Правда, таковых оказалось немного. Большинство же, узнав о том, что сейчас происходит в городе, предпочли перебраться на окраину и в леса. Они бросали дома и все то, что было нажито ими за долгие годы.

— Видимо, Сатана цепко держит их в своих ручищах, — хмыкнул отец Винсент. — И если бы я не видел все это собственными глазами, я вряд ли поверил бы, что подобное может случиться.

— То же могу сказать и про себя, — подхватил пастор Спеед. — И могу добавить, что мои проповеди теперь несколько изменятся в свете пережитых впечатлений.

— А я вот уже лет двадцать как не посещал церковь, — разоткровенничался Келлер, один из телохранителей Коннерса, из той четверки, которую Эдгар первой прислал на разведку в город. — Но вот чего-чего, а стать дьяволопоклонником у меня никогда не возникало желания. В городе я уже давненько обитаю, и тем не менее эта зараза пока что не прилипла ко мне. Что же могло так внезапно подействовать на всех этих людей?

— Я думаю, их сознание изменилось не за одну ночь, — вмешался в разговор Толсон. — Видимо, ненависть ко всему святому исподволь накапливалась в них не один год. А если говорить начистоту, то мне глубоко наплевать, как все это с ними происходило.

Толсон повернулся, и в тот же момент раздался ружейный выстрел. Полицейский осел на траву. Во лбу у него зияла рана.

— Хвала Сатане! — выкрикнул молодой человек, показавшись на крыльце своего дома.

Дейли, не задумываясь, выстрелил ему в живот, и юноша отшатнулся, выронил винтовку и, качаясь, попытался поднять ее. Тогда Дейли пальнул еще раз, и молодой человек, рухнув прямо на порог, навсегда затих.

— Ну тогда отправляйся прямиком к своему кумиру, — процедил сквозь зубы Дейли. — Неплохо было бы прихватить туда и нашего идиота-губернатора.

Лейтенант с горечью уставился на труп своего друга. Толсон в течение многих лет являлся его напарником Дейли молча стоял над убитым и только качал головой.

Пастор Спеед опустился на колени возле тела Толсона, закрыл ему глаза и скороговоркой прочитал молитву.

Дейли торопливо перезарядил свой пистолет.

— Моему терпению, похоже, приходит конец! — взорвался Дейли. — Как же мне надоели эти убийцы, обезумевшие богохульники и язычники! — Он взглянул на Джима Ханта. — Все, Джим, больше им никаких поблажек не будет. К черту законы и конституцию. За нами нет ни адвокатов, ни судей. Что касается меня, то считаю своим долгом уведомить: я выхожу на охоту Пусть теперь поберегутся все те, кто плюет на веру и оскверняет имя Господне. Охотничий сезон открывается, господа. Они обожают ад? Ну что ж, надо помочь им всем скопом отправиться туда. И по возможности быстрее. — С этими словами Дейли подошел к своей машине, достал 12-зарядную винтовку и, перекинув через плечо патронташ, решительно зашагал к следующему дому.

Пастор Спеед колебался всего несколько секунд, а потом уверенно направился за лейтенантом. Следом потянулись и остальные: Чак, Майк и, Наконец, сам Джим Хант вместе с Максом Банкрофтом.

Карл повернулся к Ди.

— Ступай домой, хорошо? К наступлению сумерек мы уже очистим этот город. И как только стемнеет, я приеду. Завтра мы отправимся в лес.

Девушка подняла глаза и упрямым взглядом уставилась на своего телохранителя:

— Это что, приказ?

— Да, приказ.

Эдгар улыбнулся. Ему стало интересно, кто же первым сдастся в этом поединке. Никогда еще его дочь не уступала ни единой живой душе на этом свете. И Эдгар мог бы поспорить хоть на сто долларов, что Ди задаст сейчас Карлу основательную трепку.

Террел и Гейб накрывали тело Толсона простыней, всячески делая вид, будто не замечают, что сейчас происходит между дочерью босса и этим молодым человеком, у которого вместо нервов, видимо, стальные канаты.

И вдруг посреди кошмара, страха и смерти, в самом сгустке дьявольского царствия на этом клочке земли, неожиданно, как бутон на снегу, расцвела любовь.

— Ну, честно говоря, — тут Карл расплылся в добродушной улыбке, — это скорее совет. Или, если хочешь, предложение.

— Советы и предложения всегда принимаются мною к рассмотрению, — просияв, воскликнула Ди и чмокнула Карла. — Тогда увидимся позже. — Повернувшись, девушка зашагала к машине, где ее уже поджидали трое охранников.

Эдгар незаметно подмигнул Карлу.

— По-моему, ты кое-что усвоил, мой мальчик.

И тут тишину вспороли выстрелы. По всей вероятности, группа столкнулась с очередными сектантами.

Карл снял с предохранителя автоматическую винтовку и двинулся в ту сторону, откуда донеслись выстрелы.

Глава тридцать шестая

Кери Эллис отделился от Джоша и остальных уголовников. Он остановился всего на минутку, чтобы завязать шнурки на теннисных тапочках, но чуть замешкался, а когда поднялся во весь рост, обнаружил, что его товарищи свернули за угол и исчезли из виду.

Серая тень мелькнула у лесной опушки, и Кери принялся боязливо озираться по сторонам.

— Что еще за чертовщина? — неуверенно пробормотал он, а потом, более внимательно осмотревшись, постарался успокоиться.

— Ну, это просто псина какая-то. — Поспешив сделать такой вывод, Кери уже решительно шагнул вперед.

Лес вокруг казался мрачным. Сейчас Кери с превеликим удовольствием бросился бы наутек, прочь от этого поганого места. Он чувствовал, что постепенно начинает сходить с ума от всего происходящего. И только мысль о том, что совсем недавно приключилось с Марком, который вздумал ослушаться приказа таинственного спасителя, подталкивала Кери все дальше и дальше в глубь лесной чащи. Сейчас ему не терпелось побыстрее догнать Джоша с компанией.

Грозное рычание, раздавшееся где-то впереди, заставило Кери остановиться. Словно откликаясь, с противоположной стороны донеслось такое же рычание. И вот Кери отчетливо разглядел коричневато-желтые глаза, уставившиеся на него, и острые зубы, поблескивающие на солнце.

— Волк, чтоб меня разорвало! — внезапно осенило Кери.

Он вскинул винтовку и, не раздумывая, пальнул.

Но в тот момент, когда он уже нажимал на спусковой крючок, волк растворился в лесной чаще.

— Не может быть! — пробормотал Кери и на всякий случай протер глаза.

Со стороны дороги снова послышалось угрожающее рычание, но на этот раз там был не один, а сразу несколько волков. Сердце Кери бешено заколотилось.

Перед ним стояло с похдюжины разъяренных волков. Звери слегка припали к земле и ощерились, обнажив белоснежные клыки.

Кери снова вскинул винтовку,

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Детские игры - Уильям У. Джонстоун.
Книги, аналогичгные Детские игры - Уильям У. Джонстоун

Оставить комментарий