Читать интересную книгу Детские игры - Уильям У. Джонстоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 97
class="p1">Он с силой толкнул дверь, и в нос ему ударил знакомый запах смерти. Карл медленно двинулся вперед, освещая себе путь фонариком.

Трупы хозяев лежали в кухне. Несчастные были изнасилованы и замучены до смерти. Ни за что ни про что, просто во имя Сатаны. Карл поднял телефонную трубку. Никаких гудков. Он щелкнул выключателем. Света тоже не было.

Однако следователь считал, что сектанты не имеют никакого отношения к отключению электроэнергии в городе. Ведь такое случалось и раньше, в Раджере. Округ оставхяли без света по приказу чиновников от правительства. Не слишком напрягая свою совесть, они без колебаний распорядились то~да отключить свет и перекрыть дороги. Короче, заключить округ под колпак. И никакой прессы! То есть им просто перекрыли тогда кислород.

— Негодяи! — пробормотал сквозь зубы Карл.

Разумеется, он догадывался, почему правительство так поступило, но на этот счет у Карла имелось собственное мнение

Залив бензин из канистры убитого фермера, Карл наполнил бак «ягуарам и, отъехав немного, затормозил у обочины. Выйдя из машины, он почувствовал в воздухе тяжелый запах гари. Очевидно, сектанты добрались и до мэрии. Прослушав последние сообщения, Карл немного успокоился. Он был теперь в курсе событий и знал, что полицейские успешно обосновались в здании школы и удерживают сатанистов на приличном расстоянии.

То, что ему предстояло сделать, вызывало у Карла ужас. Эта часть миссии была самой тяжкой. Но выполнять ее приходилось именно ему, Карлу Гаретту. Ведь никто другой не сможет покончить с сатанистами.

Следователь въехал в город и остановил машину на ближайший стоянке. Потом вооружился с головы до ног и еще раз проверил, все ли захватил с собой. Осмотрев свою автоматическую винтовку, шагнул вперед. Не колеблясь, Карл распахнул дверь первого же дома.

Омерзительный запах прямо с порога подсказал Карлу, что он не ошибся и находится сейчас в логове тех, кто поклоняется Князю Тьмы.

Нервы Карла напряглись до предела.

Он бесшумно передвигался по дому. Внутри никого не оказалось, кроме самих хозяев — мужчины и женщины, безмятежно раскинувшихся на грязных простынях.

Хозяева спали. От их тел разило потом. Нечистоплотность всегда выделяла дьяволопоклонников.

Над кроватью висело перевернутое распятие, повсюду на стенах виднелись сатанистские символы.

Карл медленно поднял винтовку, прицеливаясь в спящих. Палец уже лежал на курке. Подсознание взывало: стреляй! Только не медли!

Но Карл так и не смог нажать спусковой крючок. Если бы в этот момент перед ним явилось чудовище, восставшее из самого ада, Карл бы ни секунды не колебался. Он бы не дрогнул и тогда, когда эта парочка, проснувшись, бросилась бы на него. Но они мирно посапывали и были сейчас совершенно беззащитны.

Ну так что же, могучий и непобедимый солдат воинства Господнего? — спрашивал самого себя Карл. — Что же будешь делать теперь? Как поступишь?

Но небеса не разверзлись, и Бог не подсказал, как надо действовать в подобных ситуациях.

На веранде послышался шум, и Карл резко обернулся, тут же прицелившись в ту сторону, откуда донеслись шаги. Он на цыпочках вышел из смрадной спальни и двинулся ко входу. На веранде стояли пастор Спеед и отец Винсент. Они уставились на Карла широко раскрытыми глазами. Пастор жестом показал следователю, что отсюда надо немедленно уходить. Оба священника были вооружены до зубов. Когда трое мужчин отошли от дома на приличное расстояние, Спеед заговорил:

— Ну что, все же вы не смогли это11© сделать, да?

— Угу, — буркнул Карл, прекрасно понимая, что имел в виду священник. — И вы тоже, святой отец? Оба?

Те дружно закивали головами.

— Мы начали очищать район за квартал до этого дома, — объяснил Чак. — А заметив на стоянке машину мисс Коннерс, начали разыскивать вас.

— А Джим знает, что вы задумали?

— Мы оставили ему записку, — вмешался Спеед. — Господи, прости нас, грешных! Мы понимаем, что должны делать и знаем, что Ты этого хочешь, но только, видимо, это нам не под силу.

— И я не смог, — подхватил Карл. — Я думал, что способен возбудить себя настолько, чтобы привести в действие свой план, но, как выяснилось, сплоховал на сей раз.

— А главари? — вдруг обронил Чак.

— Что «главари»? — не понял пастор.

— Что произойдет, если мы… избавимся от главарей?

— Скорее всего тогда движение сатанистов в этом городе зачахнет само по себе, — предположил Карл. — Но это лишь мои догадки. К тому же настоящие главари сейчас далеко отсюда — они прячутся в лесах Коннерсов. И добраться до них практически невозможно. Лес сейчас опасен для нас, он дезориентирует сразу, как только вступаешь в него. Мы не сделаем и сотни шагов, как прямиком угодим на завтрак древним идолам. Уж поверьте, я один раз бродил по этой чаще и, честно говоря, не стремлюсь повторить свой эксперимент.

— А у вас есть план, как уничтожить Анчю и Пэт?

— Да, хотя я не могу судить, насколько он хорош. Но в любом случае надо сначала избавиться от сектантов, окопавшихся в городе. Тогда мы лишим лесную группировку всяческой поддержки.

— Что возвращает нас на исходные позиции, — с грустью подытожил Чак.

— Да. Но мы же не можем арестовать их всех, для этого у нас нет ни достаточного количества людей, ни места, где мы могли бы содержать арестованных. Так что придется, видимо, побороть свои слабости. Другого выхода я не вижу.

— Эй, проповедничек! — раздался вдруг голос из соседнего дома, и на веранду вышла женщина. — Не хочешь поразвлечься?

Пастор покраснел и вскинул винтовку, целясь прямо л лоб сатанистке.

— Крис, не можете же вы убить человека только потому, что он задал вам вопрос, — ахнул Чак.

— Это не человек, а исчадие зла, — процедил сквозь зубы пастор. — Я его за версту чую.

Женщина нахально осклабилась и распахнула халат, представ перед мужчинами в чем мать родила.

— Неужели не хочешь, дружок? Если тебе баба не по душе, так для тебя здесь и другая дырочка найдется.

Вспыхнув, Спеед отвернулся.

Женщина заржала и принялась на разные лады уговаривать его, не стесняясь в выражениях.

— И все-таки хочется верить: она сама не ведает что творит, — прошептал Крис.

— Да нет, все-то она прекрасно соображает, — возразил Чак. — Это еще одна навсегда потерянная душа. Она вручила свое сердце Сатане. И все равно я не могу пристрелить ее, пока она не сделает первого шага и не бросится на нас в открытую.

— А что, может быть, в этом и есть какой-то смысл, — подхватил Карл. — Давайте их игнорировать, и тогда они волей-неволей нападут первыми. Время в этой игре работает на нас. Им надо действовать, причем решительно и быстро. Эти сутки решат

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Детские игры - Уильям У. Джонстоун.
Книги, аналогичгные Детские игры - Уильям У. Джонстоун

Оставить комментарий