Донья Хуана
Вы забылись, друг, немного!
Караманчель
Я забылся? Вы-то — нет?Хиль вы, вот как создан свет!
Донья Хуана
Я — дон Хиль?
Караманчель
Как верю в бога.
Донья Инес
Не одну меня твой видОбманул!
Караманчель
Давали плетиИ за меньшее на свете.Видан ли подобный стыд?Женщина-самец?
Донья Инес
Эльвира —Дама эта.
Караманчель
Нет, нейдет!Сударь, я беру расчет.Ни за все богатства мира,Господин, иль госпожа,В юбке и штанах, служить яВам не буду! Должен быть яЗа служанку и пажа?Не служу гермафродитам!Вместе с рыбным мясо естьНе одобрено — не честь!Ну, кончайте же с визитом,И прощай!
Донья Хуана
Да почемуВы дивитесь? В том причинаИ стремленья господинаВашего ко мне! ЕмуМило то, что я похожаНа него. Инес, не так?
Донья Инес
Говорят, что даже бракСходством крепок.
Караманчель
Да, но все жеНе таким. Ведь это, — да?Это шуточки, сеньёра?
Донья Хуана
А дон Хиль — и очень скоро —Сам пожалует сюда.Что вы скажете на это?
Караманчель
Что болтал я языком,Словно гусь!
Донья Хуана
Придет. О всемВы услышите ответыОт него.
Караманчель
Так через час?
Донья Хуана
Да, осталось ждать не дольше.И при странном сочетаньеОбстоятельств.
Караманчель
В ожиданьеНе скажу ни слова.
Донья Хуана
ВасЖдать прошу внизу дон Хиля,Мы же выйдем на балкон.
Караманчель
Буду ждать, придет ли он.Вот — вы б раньше получили,
(передает записку донье Хуане)
Если б с доньею ИнесЯ не встретился.
Донья Хуана
Мы с неюТак дружны.
Караманчель (в сторону)
Нет — Хиль! ВернееСкажет ли Партинуплес?[408]
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Улица
Сцена 10
Дон Хуан, одетый по-ночному
Дон Хуан
Донов Хилей я решаюВсех покончить. Ждать ли дня,Как они лишат меняТех надежд, что я питаю?Кто-нибудь из них придетНа свиданье. Или лягуМертвым я, иль эту шпагуВ них рука моя воткнет!
Сцена 11
Караманчель, дон Хуан
Караманчель
Здесь дон Хиля долго ждал я,Не пройдет ли, не дождусь,Пусть не дважды — побожусь! —Пусть бы сто раз увидал яЗдесь его, — поверить яНе смогу…
Сцена 12
Донья Инес и донья Хуана, в женском платье у окна. Прежние
Донья Инес
Как душно. Парит.
Донья Хуана
Как любовь, погода жалит.
Донья Инес
Увидать любовь мояЖаждет Хиля.
Донья Хуана
Да, сеньёра,Он придет.
(В сторону.)
Чтоб мне уйтиПриказала я приттиВальдивьесо; так что скороУж в мужской одежде яБуду Хилем вновь, как надо.
Дон Хуан (в сторону)
За мучения наградуШлет мне слух. — Инес моя, —Знаю, голос не обманет! —Здесь вблизи окна стоит.
Донья Инес
Стой, кто это говорит?Хиль! — Сейчас сюда он взглянет.
Донья Хуана
Он ли это? Посмотри.
Караманчель (в сторону)
Кто дать хочет серенаду?Это Хиль, так думать надо.
Дон Хуан (в сторону)
Ну, язык, заговори!О сеньёры!
Донья Инес
Хиль! Ужели?Вы — дон Хиль?
Дон Хуан (в сторону)
Клюет, скажу —Да.
(Закрыв лицо.)
Я — Хиль, и нахожуВ вас дыхание апреля;Вы могли бы умерятьЖар души моей бесплодной.
Донья Инес
Через то меня холоднойВы изволили назвать.
Караманчель (в сторону)
Много веса в этом Хиле,Мой же — худенький на видИ пискливей говорит.
Дон Хуан
Если б вам мой пыл открылиНебеса.
Донья Инес
Мой взгляд вас жжетИ морозит вместе?
Дон Хуан
ЖгучаСтрасть, — сомнение как туча.
Донья Хуана (в сторону)
Дон Мартин, конечно, тот,Кто стоит здесь. Так-то дамеВерен он своей, увы!
Донья Инес (в сторону)
Нет, не он. Скажите, выХиль с зелеными штанами?
Дон Хуан
Не узнали вы меня?
Караманчель (в сторону)
Да и я, признаться смею…
Донья Инес
Двух поклонников имею.
Дон Хуан
Но из них счастлив — не я?
Донья Инес
Вы, хотя сомнений многоВызывает ваша речь.
Дон Хуан
Здесь, где могут подстеречь,Я себя скрываю строго.
Сцена 13
Дон Мартин в зеленой одежде, Осорьо. Прежние
Дон Мартин (разговаривает в стороне с Осорьо)
Друг, то будто бы Хуана(Что, по слухам, умерла),Из страны иной пришла, —Сообщает мне Кинтана, —Чтоб Инес меня лишить!Иль мое похитил имя,Чтобы средствами такими,Как я нравлюсь ей, решить,Мой соперник? Стал безуменЯ! — Ужели он милейЕй наружностью своей?
Осорьо
Нет же!
Дон Мартин
Иль благоразуменТак уж он? — Но этим яЗнаменит, как все вы знали.Он знатней меня? Едва ли!Кровь Гусманов — кровь моя.Он богаче? На дукатыВосемь тысяч ренты в годЯ имею, — и нейдетЗнати льнуть туда, где злато.Уж не тем ли он хорош,Что в зеленом ходит? — В этомПлатье может быть одетымКаждый.
Осорьо
Вздор же ты несешь!
Дон Мартин
Что сказал ты?
Осорьо