Читать интересную книгу Театр - Тирсо де Молина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 117

(Дон Хуан удаляется, донья Клара подходит к окну.)

Донья Клара (в сторону)

У окна кого-то вижу.Подойду к нему поближе:Не кузина ли мояЖдет дон Хиля? Уж научитСтрасть ее, — меня сочтетЗа дон Хиля. Пусть умретРевность, что меня так мучит!

(Подходя к окну.)

О прекрасная сеньёра,Вы дон Хиля, что влюбленВ вас безмерно (душу онПосвятил вам), разговораУдостойте… Вот я, вотХиль с зелеными штанами!

Караманчель

Новый Хиль танцует с нами!Из дон Хилей дождь идет.

Донья Инес (в сторону)

Наконец я с ним, желанным,Нежный голос узнаю.До сих пор вела моюРечь я, верно, с дон Хуаном.Да, конечно, это онОбмануть меня старался.

Дон Хуан (в сторону)

Вот и тот дон Хиль прокрался,Что любовью награжден.

Донья Инес (в сторону)

Горе мне, — убьет пожалуй,Дон Хуан теперь его!

(Дон Хуан приближается к донье Кларе.)

Дон Хуан

Рад я более всего,Что теперь пора насталаМне сторицей возвратитьВам обиды ваши.

Донья Клара

Кто вы,Что сказать такое словоСмели?

Дон Хуан

Тот, кто вас убитьДолжен.

Донья Клара

Как?

Дон Хуан

Убить! Зовусь яХилем. Правда, ваша цельДоказать, что дон МигельЯ! Инес — моя, клянусь я!Я люблю ее…

Донья Клара

СюдаДьявол нес меня. ГотоваСмерть мне.

Сцена 17

Донья Хуана в мужском платье, Кинтана. Прежние

Донья Хуана (разговаривает со слугою)

Вот пришла я снова.Будь, что будет! Как тогда,У окна Инес я встануИ скажу ей что-нибудь.

Кинтана

Твой отец свершил свой путь,И теперь он здесь.

Донья Хуана

Кинтана,Верит он, — я сраженаДон Мартином в Алькорконе,И защиты он в законеИщет здесь.

Кинтана

Твоя вернаМысль…

Донья Хуана

На улице есть кто-то.

Кинтана

Кто — сейчас узнаю я.

Донья Клара (к Хуану)

Вы — дон Хиль?

Дон Хуан

Инес — моя!Я — дон Хиль!

Донья Клара

О, лжи нет счета!

Донья Хуана

Кавальеро, есть проход?

Дон Хуан

Кто идет?

Донья Хуана

Дон Хиль.

Караманчель (в сторону)

Всего лиИх четыре? — Нет, поболе!Тысяча! Ну, место, — вот!

Дон Хуан

Два дон Хиля здесь.

Донья Хуана

Со мноюБудет три их.

Донья Инес

В третий раз.Тоже Хиль. Но кто из васХиль влюбленный?

Дон Хуан

Знайте ж, кто я;Хиль Зеленый — это я.

Донья Клара (в сторону)

Страх мой в ревность обратился.Серенаду петь явилсяОн Инес. Злодей меняОбманул! Я месть готовлю!Хиль Зеленый — я один!

Кинтана (в сторону донье Хуане)

Ты теряешь, господин,Имя, — три за ним на ловлюСобрались дон Хиля.

Донья Хуана (громко)

Что?Я — дон Хиль Зеленый!

Донья Инес

Славно!Это, право же, забавно!

Дон Хуан

Не пройдет сюда никто!Пусть уходят, или вскореИх убью я!

Донья Хуана

Как он смел!Кто, посмотрим, выйдет цел.

Караманчель

Пусть погибнут Хили!

(Схватываются, и Кинтана наносит удар дон Хуану.)

Дон Хуан

Горе!Смерть!

Донья Хуана

Так будьте же скромны,И сказать Инес должны вы,Что соперник ваш счастливый —Хиль — Зеленые штаны!

(Дон Хуан, донья Хуана и Кинтана удаляются.)

Донья Клара (в сторону)

Я от ревности взбешеннойУхожу… Дон Хиль не мне льДал обет? Его ужельНе исполнит?

(Уходит.)

Донья Инес

Не отмщеннойПеред Хуаном от меняНе оставил. Как люблю я!

(Уходит.)

Караманчель

Хилей полон ухожу я:Четырех здесь видел я.Не иначе, как из адаТа душа, кому слугойБыл я, вывела с собойВ помощь Хилю хилиаду!Утра брезжит голубойСвет… Утратил чувства все я.Иисус! Ведь был душе яИз чистилища слугой!

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Парк святого Херонимо[411]

Сцена 18

Дон Мартин, одетый в зеленое

Дон Мартин

Вы, улицы столицы, что развратна,Как Вавилон во лжи неутолимой, —Вы к богачам всегда лицеприятны,А к бедняку строги неумолимо;И вы, дома, где каждый час отвратноКишит порок, и явный и незримый, —Скажите мне, иль небо так решает,Что каждый Хиль моей любви мешает?

Деревья парка, вы, чьи задремалиПод лаской ветра листья молодые,На чьих ветвях, когда бы мог, печалиЯ, как трофей, свои б развешал злые;Ручьи, лужайки, вы, что целовали,Ее траву, ее цветы густые, —Ваш шопот нежный явственно вещает,Что каждый Хиль моей любви мешает.

Что я свершил, что собственною теньюГоним я без пощады? ОбожаюИнес я, — и за это ль преступленьеНаказан небом я и так страдаю?Зачем дон Хиль преграды и стесненьяВо всем мне ставит? — Имя отнимаяМое себе, надежд меня лишает?Иль всякий Хиль моей любви мешает?

Коль я просватан, — Хиль к моей невестеПриходит и ее перебивает;Коль пишут мне, — моим письмом и вместеОн тайною моей овладевает;Иду ль к купцу за деньгами, на местеЯ узнаю, что раньше предъявляетОн чек мой… И куда ни поспешаетМоя стопа, — дон Хиль везде мешает.

Сцена 19

Дон Дьего, Кинтана, альгвасил, дон Мартин

Кинтана (разговаривает в стороне с дон Дьего)

Это тот, кто имя носитДон Мартина и назвалсяСамозванно Хилем; этотДонью умертвил Хуану,Госпожу мою.

Дон Дьего

О, если бКровь злодея обагрилаСедину мою! БесчестноПриносить другим несчастье…Вы, сеньор, его схватите!

Альгвасил

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Театр - Тирсо де Молина.
Книги, аналогичгные Театр - Тирсо де Молина

Оставить комментарий