Читать интересную книгу День, когда пала ночь - Саманта Шеннон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 224
заметила ее, и они вместе обосновались в Сепуле, где с тех пор в память о царице Харканар правили только женщины.

Три придворные дамы встречали их у входа, в колоннах которого Думаи узнала драконьи рога.

– Принцесса Думаи, – заговорила с легким поклоном та, что стояла посередине, – добро пожаловать в Золотой город. Королева Аркоро ожидает вас в Летнем саду.

Она говорила на сепульском.

– Я с нетерпением жду встречи.

Женщина замялась.

– Сегодня сильный ветер с моря. Мне несколько раз пришлось поправлять прическу, – проговорила она, с робким смешком указав на свою голову (ее прическа была строгой и совершенной, ее обвивали нити речного жемчуга). – Не хотите ли до встречи с ее величеством поправить свою, принцесса?

Никея кашлянула, скрывая смешок.

Изнутри дворец оказался еще прекраснее. Залы, отделанные по временам года – осенними листьями, цветами, плодами хурмы, вечнозелеными растениями, – отдавали дань эпохе четырех цариц. Белые драконы вились вокруг колонн. По коридорам журчали струи Йевуйты. Думаи позволила служанке уложить ей волосы и заново украсить их золотым венчиком в виде выпрыгивающей из воды рыбы.

Женщина провела их во внутренний сад, под желтые кроны листопадных деревьев.

– Как же так? – удивилась Думаи. – Теперь ведь зима.

– Полы с подогревом обманывают деревья, – с гордостью объяснила служанка и добавила, обращаясь к Канифе и Никее: – Будьте добры подождать здесь. Королева Сепула приветствует наследную принцессу Сейки.

Двое задержались под деревом, а Думаи прошла дальше по теплой дорожке в благоухании цветущих кустов.

Королева Аркоро сидела в полотняном шатре. Ее многослойные одеяния, то цвета старой кости, то черные, скреплял на тонкой талии золотой фигурный поясок. Корону с высокими, похожими на рога, ветвями инеем усеивал жемчуг. Лицо, удлиненное, как лист ясеня, сходилось от широких скул к заостренному подбородку.

Рядом сидел мужчина с сильными чертами, которые изображали вежливое любопытство. Судя по более низкой короне, это был супруг королевы – темнокожий в противоположность ее бледности, мускулистый в противоположность ее стройности, с золотыми каплями серег в ушах. Его подстриженные усики едва касались уголков рта.

– Принцесса Думаи, – мягко заговорила королева, – прошу принять мои извинения за то, что так долго не принимала вас. Совет знатных потребовал многих часов моего присутствия.

– Ваше величество, я готова дожидаться, сколько вам угодно, – поклонилась Думаи. – Знаю, мое прибытие явилось сюрпризом. Да будет силен дух, живущий в кости.

– Он силен и всегда будет силен, – склонила голову королева Аркоро. – Это мой супруг, король Падар Кавонтайский.

Она тронула его руку тонкими пальцами.

– Вы, стало быть, говорите на сепульском.

– Не слишком хорошо, ваше величество. Простите меня.

– Я тоже не знаю вашего языка. Как у вас с лакустринским?

– На лакустринском я лучше пишу, нежели говорю, но, думаю, сумею объясниться.

– Тогда пусть будет лакустринский.

Думаи кивнула. Никея ей не понадобится.

Король Падар послал ей быструю улыбку:

– Прошу вас садиться, ваше высочество.

Думаи села.

– Знакомство с вами так интригует нас. Не хотите ли подкрепиться? Чай из морской капусты – деликатес Мозом Альфа.

– Вы так добры.

Слуга принес блюдо с лепными конфетами в форме ракушек и налил всем бледного чая, подсолив его для короля Падара.

– Я сознаю, что вы хотели бы видеть доказательства, что я та, за кого себя выдаю, – сказала Думаи. – Отец написал бы вам заранее, но ему не хватило времени.

– Я получила письмо, которое вы вручили моей страже. Император Йороду явно избегает писать о цели вашего прибытия – полагаю, из опасения, что письмо перехватят, – но он уполномочил вас говорить от его лица, – ответила королева Аркоро. – Также он пишет, что при вас его личная печать.

Думаи протянула ей печать. Королева внимательно осмотрела ее, поворачивая в тонких пальцах.

– Благодарю, – сказала она, возвращая ее. – Не знаю, известно ли вам, что мы в дальнем родстве.

– Не имела представления, ваше величество.

– Ваш дед по отцу принадлежал к клану Митара. Этот род был основан сепульским принцем, в давние времена перебравшимся на Сейки. Вам здесь рады.

– Благодарю вас. Я знаю, что официальных визитов не было несколько поколений.

– Действительно, ваше прибытие стало неожиданностью. Разумеется, мы торговали, но дом Нойзикен в общем и целом предпочитал замыкаться в себе. Если мы получали письма, то от чиновника по имени Купоза па Фотая. Речного хозяина.

– Этот «речной хозяин», должно быть, доверенный советник, – заметил король Падар, опровергая свои слова движением выгнутой брови. – Как мы поняли, сопровождающая вас всадница – также Купоза.

Думаи бросила взгляд на тонкий занавес, за которым Никея пыталась разговорить Канифу.

– Да… – Она откашлялась. – Я уверена, что мой отец прислал бы посольство раньше, но без драконов было затруднительно пересечь море Солнечных Бликов.

Ладони взмокли. Ее кое-как выучили на принцессу, а не на посланницу.

– Все так и с нашей стороны, – кивнула королева Аркоро. – Однако ваши боги пробудились.

– Пока только одна, Фуртия Буревестница. Смею спросить, пробудились ли ваши драконы?

– Осенью из водопадов поднялись трое, – ответил король Падар. – Другие, потревоженные ныряльщиками и рыбаками, не стали возвращаться в спячку. Что-то меняется.

– Возможно, я сумею узнать что. Фуртия предостерегает нас от темной угрозы, – сказала Думаи. – Я здесь, чтобы поделиться с вами предупреждением, ваши величества, – и, с вашего дозволения, действовать согласно ему.

Королева Аркоро чуть заметно прищурилась:

– Значит, предостережение касается и Сепула?

– Боюсь, что так.

Думаи описала им все – от первой своей встречи с драканой до зловещих черных камней.

– Фуртия говорит, что чувствует их и здесь, и желает знать, сколько их, – закончила она. В продолжение ее рассказа королевские особы молчали. – Она уверена, что камни таят хаос и погибель.

– За богами водится говорить загадками, но предостережение представляется достаточно ясным. – Королева Аркоро переглянулась с супругом. – Ваша Буревестница знает, где искать камни?

– Она не уточняла, но те, что я видела на Сейки, скрывались в огненной горе.

«Все это от извержения огненной горы», – сказал голос из ее сновидения.

– В наших землях одна и сейчас извергается – гора Елталай. Она расположена на восток отсюда, в Разбитой долине. – Король погладил подбородок. – Пробудившиеся в этом году боги тоже говорили о восхождении огня.

– Та гора, – спросила Думаи, – она недавно зашевелилась?

– В прошлом году. Вскоре после солнце померкло, и с тех пор все времена года выпадали необычными, даже у стен нашего дворца. В некоторых областях не вызрел урожай. – Помолчав, король добавил: – Ходят слухи о значительных извержениях за Бездной. Все это может быть связано.

«Я иду за тобой, дитя земли. Нам надо улетать, – прозвучал в сознании голос Фуртии, и Думаи встрепенулась. – Сейчас же».

Королева Аркоро озабоченно взглянула на нее:

– Вы здоровы, принцесса?

– Да. Простите меня.

У Думаи кружилась голова. Кожу одел холод.

– Если те камни пугают богов, боюсь, в них беда для всех нас, ваши величества, – сказала она. – Я прошу вашего разрешения лететь в Разбитую долину.

– Даже королева Сепула не властна над драконами. Фуртия Буревестница поступит, как ей угодно, – последовал ответ. – Полагаю, вы с ней связаны.

Думаи медленно кивнула. Королева Аркоро крутила кольцо на пальце подушечкой большого.

– В

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 224
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия День, когда пала ночь - Саманта Шеннон.

Оставить комментарий