Шрифт:
Интервал:
Закладка:
220
Он сразился с ними четырежды… — Автор говорит здесь о четырех битвах Вортимера с саксами, но останавливается подробно лишь на описании трех сражений, следуя в этом своему источнику (т. е. Неннию), где названы три сражения, а четвертое только упомянуто, без указания места (гл. 44).
221
Дервент-ныне река Деруэнт, приток Темзы.
223
… в третий… битва произошла на морском берегу...-Ненний сообщает, что эта битва разыгралась на морском берегу у lapis litulae, — по-видимому, камня с надгробной надписью; как полагают, это Стонар близ Сэндвича в графстве Кент.
224
Танет (Фанет) — остров в устье реки Стор (графство Кент, Великобритания).
225
… в день майских календ… -т. е. 1 мая.
226
"Nimed owe saxes!" — В переводе означает "Беритесь за ваши ножи!". Рассказ о побоище, учиненном саксами (за исключением подвигов Элдола, гл. 105) позаимствован автором из "Истории бриттов" Ненния (гл. 46).
227
Святой Элдад-имя Элдада Гальфрид заимствовал из "Истории бриттов" Ненния (гл. 49), однако там Элдад-не святой и не епископ (как у Гальфрида в гл. 125–127). О святом Элдаде не упоминает ни один источник до Гальфрида.
228
Каеркарадок-ныне город Солсбери (Великобритания).
229
… на кладбище близ монастыря аббата Амбрия… — Речь идет о монастыре Амбресбери (Амесбери) близ нынешнего г. Солсбери (Великобритания); монастырь был основан, как считают, в Х в. Можно предположить, что автор локализует побоище, о котором рассказывает, именно здесь, опираясь на какие-то местные предания. Возможно, на утверждение, будто именно здесь погребены перебитые саксами вожди бриттов, Гальфрида натолкнула близость Стоунхенджа (см. примеч. 1 к гл. 130).
230
… правитель Клавдиоцестрии Элдол… — Имя Элдола Гальфрид мог почерпнуть из "Истории бриттов" Ненния (гл. 49), где он упомянут рядом с именем Элдада, однако там этот персонаж (у Ненния-Элдок) упоминается бегло и ничего не говорится о его подвигах. Возможно, Гальфрид, сделал храбреца Элдола правителем Клавдиоцестрии (Глостера), чтобы польстить своему покоовителю Роберту Глостерскому.
231
Линдоколин-ныне город Линкольн (Великобритания).
232
… он прибыл, наконец, к горе Эрир… — местоположение этой горы не установлено.
233
Но все, что они наработали за день, назавтра поглощала земля… — Источник рассказа о строительстве башни, о юноше, у которого никогда не было отца-это "История бриттов" Ненния (гл. 40–42).
234
Каермердин-ныне город Кармартен (Великобритания). Гальфрид связывает название города (Каермердин) — с Мерлином. Это дало основание предполагать, что. создавая этот персонаж, Гальфрид, опирался на легенды о барде Мирддине, якобы жившем в VI в.
235
… некто в облике прелестного юноши… — Этот мотив часто встречается в средневековой литературе. По Гальфриду, отцом Мерлина был инкуб, т. е., по общераспространенным верованиям того времени, мужской демон, домогавшийся любви смертной женщины. По толкованиям некоторых христианских теологов, инкубы-падшие ангелы. Иногда они принимали человеческий облик, как в нашем случае, и порождали потомство. Инкубы особенно преследовали монахинь, а суккубы-женские демоны — монахов. Об этом рассказывает, в частности, Гонорий Августодунский (см. Honorius Augustodunensis. De philosophia mundi, I, 16–18).
236
… Ибо, говоря о божестве Сократа, Апулей сообщает… Ссылаясь на Апулея, Гальфрид, надо полагать, его не читал, а был знаком с изложением его сочинения "De deo Socratis" по книге Блаженного Августина "О граде Божием". Страницы, где Августин оспаривал мысли и суждения Апулея, были широко известны и неоднократно излагались средневековыми авторами. Апулей в своем сочинении (гл. IX, сл.) подробно говорит о природе демонов, не называя их, правда, инкубами.
237
Тогда Мерлин, прозывавшийся и Амброзием… — У Ненния в "Истории бриттов" мага и прорицателя, пророчествовавшего перед Вортегирном (гл. 42), звали Амброзием. "Ambrosius" по-латыни означает "божественный", "бессмертный"-от греческого "ambrosia"-пища богов, делавшая их бессмертными и вечно юными.
238
… епископ линкольнский Александр… — Александр был возведен в сан епископа Генрихом I в 1123 г. на Пасху. Ему Гальфрид ок. 1134 г. посвятил "Пророчества Мерлина", вошедшие в дальнейшем в его "Историю бриттов", но существовавшие поначалу в виде самостоятельного произведения. Ему же посвятил свою "Historia anglorum" Генрих Хантингдонский. Александр Линкольнский, после смерти короля Генриха I примкнул к сторонникам Стефана Блуаского (см. примеч. 1 к гл. 3). Умер в 1154 г.
239
… прибегнув к розге твоих Камен… — Камены-первоначально нимфы ручья в роще в Риме у Капенских ворот. В дальнейшем (не позже III в. до н. э.) Камены были отождествлены с музами на основании сближения их имени с латинским словом "carmen" = "песня" или с латинским же "саnеге" = "петь". Смысл фразы Гальфрида: "Подвергни мой труд беспощадной критике".
240
"Горе дракону красному…"-Главы 112–117 заполнены прорицаниями Мерлина, которые, по большей части, темны и загадочны. Стиль прорицаний Мерлина близок стилю библейских пророков и Сивиллиных книг. Некоторые из пророчеств Мерлина можно соотнести с событиями, о которых Гальфрид пишет в последующих главах "Истории бриттов" (в гл. 119–208); другие-с событиями, которые остались за хронологическими рамками повествования; третьи интерпретировать затруднительно или невозможно. Под "красным драконом" подразумеваются бритты, под "белым драконом"-саксы, т. е. германцы.
241
… и взорам предстанут развалины господних церквей… — см. гл. 186, 189.
242
… вепрь из Корнубии… — так Мерлин называет Артура.
243
Вострепещет дом Ромулов… — Под "Домом Ромулов" Гальфрид подразумевает Рим (см. гл. 167–176).
244
После него будет еще шесть венценосцев… — Мы можем насчитать их только пять: Константин (гл. 178–180), Аврелий Конан (гл. 181), Вортипорий (гл. 182), Мальгон (гл. 183) и Каретик (гл. 184). Почему Гальфрид написал о шести венценосцах, можно только гадать. В гл. 181 упоминается о том, что Аврелий Конан заточил в темницу своего дядю, "к которому должен был перейти престол Константина". Может быть, этого дядю и имеет в виду Гальфрид. Но, скорее всего, Гальфрид просто "сбился со счета": Гильдас, у которого он позаимствовал имена королей, упоминает еще Кунегласа, пропущенного Гальфридом.
245
Возвеличит его водный волк в сопровождении африканских лесов. — "Водный волк"-царь африканцев Гормунд, который будет упомянут в гл. 184, 186, 191.
246
… седьмой эборакский пастырь будет собирать вокруг себя толпы в Арморике… — Возможно, имеется в виду Самсон, который в гл. 130 упоминается как архиепископ Эборакский (Йоркский), а в гл. 157 назван архиепископом Дольским. Доль-ныне городок в Бретани (Доль-де-Бретань). Об изгнании Самсона из Эборака говорится в гл. 151.
247
… Меневия облачится в мантию Города Легионов… — Меневия-ныне город Сент-Дейвидс (Великобритания). В Меневии был погребен архиепископ Города Легионов святой Давид, о чем рассказывается в гл. 179.
248
… онемеет проповедник-просветитель Ибернии… — Этот эпизод не вошел в текст "истории бриттов" Гальфрида Монмутского. Святой Гильдас, по преданию, онемел во время проповеди оттого, что в церкви находилась женщина, носившая в свеем чреве будущего святого Давида. Это событие описано в "Житии святого Давида".
249
Погибнут семь венценосцев и один из них будет причислен к лику святых.-По-видимому, имеются в виду вожди ("короли") саксов, о гибели которых повествуется в гл. 189–199. Король Нортанумбрии Освальд, принявший христианство (о нем см. в гл. 199 "Истории" Гальфрида) почитался святым в средневековой Англии.
- История бриттов. Жизнь Мерлина. - Монмутский Гальфрид - Поэзия
- Василий Теркин. Стихотворения. Поэмы - Александр Твардовский - Поэзия
- Лунный свет, или Священник - Григорий Веский - Поэзия / Прочая религиозная литература