Шрифт:
Интервал:
Закладка:
97
… дочь норвежского короля Эльсингия… — Имя короля Эльсингия нигде больше не встречается. Вероятно, оно создано Гальфридом "на скандинавский лад". Известно название народа, обитавшего на Балтике, и множество географических названий с тем же корнем; в том числе Хельсинки и Эльсинор (замок, где происходит действие "Гамлета" Шекспира).
98
Норвегия- самостоятельное государство с IX в.; долгое время Норвегию считали островом.
99
… король данов Гуитлак… — Данами Гальфрид называет скандинавов, выделяя, впрочем. норвежцев.
100
Калатерий-полагают, что имеется в виду лес возле населенного пункта Калат в нынешнем Йоркшире (Великобритания).
101
Эборак-ныне город Йорк (Великобритания).
102
Меневия-ныне город Сент-Дейвид (Великобритания).
103
Деметское море- пролив между Великобританией и Ирландией. Деметия-область в южном Уэльсе (Великобритания).
104
Гавань Гамона-ныне город Саутгемптон (Великобритания).
105
… объявил, что ответственность за благочиние и порядок на них он берет на себя… — По англосаксонским законам, преступления, совершенные на "королевских" дорогах, рассматривались королевским судом. Для бриттского периода такие законы неизвестны.
106
… пусть обратится к Молмутовым законам, переведенным историком Гильдасом с бриттского на латинский язык, а королем Альфредом-с латинского на англосаксонский.-О таких переводах ничего не известно, вероятно, они вымышлены Гальфридом. Альфред-св. Альфред Великий, англосаксонский король (849–899 г., правил с 871 по 899 г.). Он возглавил борьбу с датчанами (норманнами), вторгшимися на остров, и одержал ряд побед, после которых за датчанами осталась только северо-восточная часть острова (так называемая "область датского права"). Альфред был выдающимся законодателем ("Правда короля Альфреда"), покровителем наук, искусств и просвещения. Выучив латынь, он переводил на английский язык древних авторов.
107
… прибыл, наконец, к Сегину, вождю аллоброгов… — Имя Сегина, вероятно, случайно использовано Гальфридом; Сегин-лицо отнюдь не историческое. Аллоброги- галльское (кельтское) племя; во времена Юлия Цезаря аллоброги жили на юго-востоке Трансальпийской Галлии.
108
… обильно угощая их отменными яствами… — Чревоугодие и гостеприимство приписывали галлам все, писавшие о них в древности.
109
… подготовив флот на побережье неустрийцев… — Неустрия в раннем Средневековье-северо-западная Галлия; теперь полуостров Нормандия.
110
… пошатываясь и спотыкаясь, добралась она до того места, где он стоял… — Этот эпизод напоминает соответствующую сцену из "Фиваиды" Стация (VII, 481 сл.). Сходство рассказа Гальфрида с рассказом Стация явственно говорит о том, что наш автор позаимствовал его у античного поэта.
111
… они переправились в Галлию и принялись опустошать ее земли.-Главы 42 и 43 содержат рассказ о походе Белина и Бренния в Галлию и на Рим. В этом рассказе упоминаются римские консулы Габий и Порсенна, которых римская история не знает. Что же касается имени Бренния, то в нем легко угадывается имя Бренна, предводителя галлов, вторгшихся в Италию в 390 г. до н. э. (или в 387), захвативших и разграбивших Рим. На мысль сделать Бренна бриттом Гальфрида, возможно, натолкнуло созвучие (Бренн-бритт). Все повествование Гальфрида исторически недостоверно.
112
… сочтя, что там находится Бренний и галлы-сеноны. — Галлы-сеноны-так, по античным источникам, называлось галльское племя, разграбившее Рим в 390 г. до н. э. (или в 387). Здесь Гальфрид оговорился: ведь до того он писал, что Бренний был королем аллоброгов.
113
Оска-ныне река Аск (Великобритания).
114
Сабринское море- ныне Бристольский залив.
115
Каеруск (Город Легионов) — ныне Карлион в Монмутшире (Великобритания). Гальфрид Монмутский сделал этот город столицей короля Артура, что и было подхвачено последующей "артурианой". Во времена римского владычества был довольно значительным поселением; до нашего времени сохранились развалины амфитеатра и укреплений. В XII в., во времена Гальфрида Монмутского, руин было больше и выглядели они внушительно, как свидетельствует Гиральд Камбрейский ("Itinerarium Cambriae", I, 5).
116
Оркадские острова- архипелаг у северного побережья Шотландии; ныне Оркнейские острова.
117
… наткнулся на тридцать полных мужчинами и женщинами судов… — Рассказ о заселении Ирландии позаимствован Гальфридом с некоторыми изменениями из "Истории бриттов" Ненния (гл. 13–15).
118
… закон, который бритты назвали Марциевым. Король Альфред… перевел его на англосаксонский и нарек Меркенелаге- Меркенелаге (по латыни Mercianae leges) — мерсийские законы: Мерсия-одно из англосаксонских королевств до их объединения. Мерсийские законы действительно входили в корпус законов короля Альфреда (см. примеч. 5 к гл. 39). Воспользовавшись тем, что выражение "Lex Marciana" ("Марциев закон") похоже на "Mercianae leges", Гальфрид приписал эти законы вымышленной им Марции. Имя Марции не случайно: так звали жену Катона Младшего, воспетую Луканом в "Фарсалии" и почитавшуюся в Средние века образцом мудрости.
119
… город был переименован впоследствии в Каерлуд… — Этимология названия Лондон, приводимая автором (от собственного имени Луд), несостоятельна. Античные писатели (Тацит, Аммиан Марцеллин) называют этот город Londinium или Lundinium. Подлинная этимология названия Лондона остается спорной, возможно от брит. Londun-"укрепление на холме" или от кимр. Llongdinas-"корабельная гавань").
120
. что случилось уже по прибытии к нам иноземцев, покоривших нашу страну.-Под "иноземцами" Гальфрид, надо полагать, имеет в виду норманнов. Во всяком случае, по-французски Лондон называется Londres. Именно такое произношение приписывает Гальфрнд "иноземцам".
121
Кантия — область, примерно соответствующая нынешнему графству Кент.
122
… как упоминается в римской истории… — Далее следует рассказ о походах Юлия Цезаря в Британию. По данным римских историков и самого Цезаря, известны два его похода в Британию, а именно в 55 и 54 гг. до н. э. Гальфрид Монмутский сообщает о трех походах Цезаря, что не соответствует истине, причем второй поход был предпринят Цезарем якобы не через год, а через два после первого. Основными источниками, которыми (на свой лад) воспользовался Гальфрид, ему послужили "История бриттов" Ненния и "История англов" Генриха Хантингдонского (о нем см. Примеч. 3 к гл. 208), где, однако, говорилось не о трех походах, а о трех больших сражениях с бриттами римлян под предводительством Цезаря.
123
… Юлию Цезарю… довелось оказаться на побережье рутенов. Разглядев оттуда остров Британию… — Рутены-галльское племя, обитавшее в Аквитании (юго-запад Галлии). "Разглядеть" оттуда Британию невозможно, и рутены появились у Гальфрида по ошибке.
124
… подойдя к укреплению Доробелл… — В "Истории бриттов" Ненния (гл. 19) упоминается Долобелл, полководец бриттов, воевавший с Юлием Цезарем. Имя Долобелла попало туда, видимо, по ошибке. У Гальфрида "полководец Долобелл" превратился в "укрепление Доробелл", возможно, потому, что город Кентербери, находящийся неподалеку от мест описываемых сражений, в римские времена назывался Дуровернум.
125
Венедотия-область и королевство в северном Уэльсе.
126
Лабиен-Тит Аттий Лабиен-легат у Цезаря.
127
Этот меч прозывался Желтою Смертью… — Никакие другие источники не приписывают Цезарю обладание таким мечом. Возможно, в этом измышлении Гальфрида отразилось воспоминание об эпидемии Pestis flava-Желтой Чумы, как она называлась в те времена.
- История бриттов. Жизнь Мерлина. - Монмутский Гальфрид - Поэзия
- Василий Теркин. Стихотворения. Поэмы - Александр Твардовский - Поэзия
- Лунный свет, или Священник - Григорий Веский - Поэзия / Прочая религиозная литература