Читать интересную книгу Хвост Скорпиона - Дуглас Престон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 88
руками. Мы вас встретим, как дорогих гостей. Скоро мы найдем то, что ищем. Обещаю разделить с вами добычу по справедливости.

«Справедливее всего будет всадить тебе пулю между глаз», – подумал Морвуд. Они с Уоттсом переглянулись. Похоже, что шериф тоже не поверил адвокату.

– Ну, что скажете? – поторопил их Фонтейн.

– Что конкретно вы ищете? – спросил Уоттс.

– Хватит разговоров. Даю вам минуту, и если за это время вы к нам не присоединитесь, то будете убиты. Время пошло.

Уоттс наклонился к Морвуду:

– Вы ведь понимаете, что они нас прикончат?

Морвуд кивнул.

– Осталось тридцать секунд! – прокричал Фонтейн.

– У меня только одна идея: выскочить на них и прихватить с собой на тот свет как можно больше этих сволочей.

– Как Бутч Кэссиди?

– Десять секунд!

Уоттс вполголоса ругнулся, высунулся из-за стены и выстрелил туда, откуда доносился голос. Не успел он пригнуться, как со всех сторон загремели выстрелы.

– Уоттс, я дал тебе шанс, но ты его упустил! – прокричал Фонтейн. – И ты, и твоя семейка всегда были самодовольными чистоплюями! Слышишь, вороны каркают? Скоро они будут клевать твои глаза, будто вишни.

Морвуд взглянул на Уоттса:

– А как вам такой план? Вместе бросимся на Фонтейна, тогда хотя бы его устраним.

Уоттс покачал головой:

– Дайте подумать.

55

Вертолет с глухим стуком летел сквозь ночь. Они направлялись на юг: Нора видела сияющую цепь городов, тянувшуюся вдоль Рио-Гранде. Это была единственная полоска света, пересекавшая погруженную во тьму пустыню. Они пролетели к востоку от города (Нора предположила, что это Сокорро) и полетели к гигантскому колодцу черноты – именно так с высоты выглядел ракетный полигон Уайт-Сэндс. Вертолетом управляла Вудбридж, генерал сидел рядом с ней в кресле второго пилота. Трое заложников вместе с тремя вооруженными солдатами оказались втиснуты на брезентовые откидные сиденья сзади.

Нора взглянула на Скипа. В его глазах читался страх. Брату сломали нос, его лицо и рубашка были покрыты запекшейся кровью. По непроницаемому взгляду Кори трудно было понять, о чем она думает. Солдаты пристально следили за пленниками. Судя по их оживленно блестящим глазам, за выполнение этого задания им пообещали щедрую плату. А от холодного профессионализма исполнявшей роль пилота лейтенанта Вудбридж становилось не по себе.

Генерал добросовестно подошел к выбору людей для этой «операции», подумала Нора. Небольшая, тщательно отобранная группа избранных, которой предстоит выполнить строго секретное и очень необычное задание.

Между тем Рио-Гранде скрылась из виду. Теперь вертолет летел над хребтом гор Оскура. Когда вершины гор остались позади, Нора заметила в пустыне освещенную посадочную площадку. Вертолет описал над ней круг и начал опускаться на асфальт рядом с двумя тяжелыми грузовиками, крытыми брезентом. Один человек на площадке координировал действия пилота. Вертолет сел, лопасти стали постепенно замедлять вращение. Генерал вышел наружу, и солдаты последовали за ним, волоча за собой закованных в наручники заложников.

– Постройтесь там, – сказал солдат, подталкивая их к одному из грузовиков.

Солдаты отступили, и вперед вышел генерал. Вудбридж высадилась из вертолета и присоединилась к нему.

– Развяжите их, – приказал Макгурк.

Наручники были сняты, скотч сорван.

– Вы ведь понимаете, что… – начала было Кори, но Вудбридж тут же шагнула к ней и ударила ее по лицу.

– Говорить будете, когда вам зададут вопрос, – произнес генерал. – Помните: мы находимся в центре самой крупной военной базы страны. Три тысячи двести квадратных миль. Это закрытая территория, здесь никто не живет, она находится под постоянным наблюдением и регулярно патрулируется. Командир здесь я, под моим началом тысяча человек персонала. Я приказал специальной группе привести в полную готовность дроны «ЭмКью-девять Рипер» и «ЭрКью-семь Шедоу». Как видите, вам ничего не остается, кроме как выполнить мои требования. В случае отказа вы будете устранены. Я понятно излагаю?

Все молчали. Генерал невозмутимо продолжил:

– Когда я задаю вопрос, то хочу услышать от каждого из вас «да, сэр» или «нет, сэр». Иначе последствия будут неприятными. Итак, я понятно излагаю, доктор Келли?

Нора медлила с ответом, и Вудбридж ударила ее по лицу так сильно, что она покачнулась.

– Да, сэр, – поспешно ответили Кори и Скип.

Нора охнула. Она не сразу пришла в себя после удара: лицо горело, на глазах выступили слезы.

– Да, сэр.

– Вот и хорошо. Тогда начнем. Как называется пик в горах Оскура, где спрятаны сокровища?

Все трое заложников молчали.

– Я задам вопрос еще раз, и, если не получу на него незамедлительного и честного ответа, лейтенант Вудбридж выстрелит в голову этому гражданскому лицу. – Макгурк указал на Скипа.

– Как только вы его застрелите, вам будет нечем нас шантажировать, и вы это понимаете, – сказала Кори.

Генерал взглянул на нее:

– Вы правы.

Он подал знак солдату, тот шагнул вперед и прикладом винтовки ударил Скипа в солнечное сплетение. Охнув от боли, тот рухнул на асфальт.

– Прекратите, – вмешалась Нора. Она пристально посмотрела на агента ФБР: – Кори, мы будем сотрудничать. – И снова повернулась к генералу. – Мокингберд-Бьютт.

Кори молчала.

Генерал улыбнулся. Солдат, ударивший Скипа, помог ему встать. Брат Норы тяжело дышал, держась за живот.

– Значит, Мокингберд-Бьютт, – повторил генерал. Его глаза блеснули. – Такой скромный неприметный холм! Кто бы мог подумать? Ну что ж, поехали.

Нору и остальных втолкнули в кузов одного из грузовиков. Их со всех сторон окружали вооруженные солдаты. Обе машины пустились в путь по лабиринту грунтовых дорог, извивавшихся вокруг предгорий. Затем грузовики съехали с дороги и стали прокладывать себе путь среди кустов и высоких трав. Время от времени машины останавливались, и солдаты высаживались, чтобы разведать обстановку. Наконец оба грузовика прибыли на место назначения.

– Выходите, – приказал генерал.

Все подчинились. Машины стояли возле иссохшего русла. По другую его сторону на фоне звездного неба чернел силуэт возвышенности. Мокингберд-Бьютт и впрямь оказался даже не горой, а холмом, причем довольно низким, не больше ста футов в высоту, с каменным выступом на вершине.

Генерал остановился перед Норой:

– Куда теперь?

– У основания холма, с южной стороны, есть большой камень, на котором вырезано два креста, – ответила Нора. – В этом месте нужно подняться вверх и идти прямо, пока не найдем еще один камень с крестом. Вход… вход в рудник в пяти шагах слева.

Солдаты включили мощные налобные фонари и принялись осматривать подножие холма. Камней здесь лежало немало, и все же вскоре один из солдат объявил, что нашел нужный валун.

– Эти трое пойдут с нами, – распорядился генерал, когда все направились в сторону квадратной глыбы базальта.

В свете нескольких фонарей Нора разглядела маленький крест, начертанный резцом на горной породе. Примету частично скрывала высокая трава.

– Ищите второй камень, –

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 88
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хвост Скорпиона - Дуглас Престон.
Книги, аналогичгные Хвост Скорпиона - Дуглас Престон

Оставить комментарий