Читать интересную книгу Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 106

- Да, конечно же, сэр.

Динь взглянул на юг по тропе, а затем на равнину:

- Ни следа Джема и юного Угго?

Большая выдра покачала головой:

- Еще нет, но они скоро придут, вот увидите. Хотя мне кажется, что они прибудут с севера. Сама не знаю, почему, возможно, я просто так чувствую.

Динь кивнул:

- Да, возможно, вы правы, мэм. Север – такое же подходящее место, чтобы оттуда прибыть, как и любое другое. Вы уж меня простите, но мне время идти к моим колоколам.

Он как раз собирался уйти, когда увидел две маленькие фигурки, карабкающиеся вверх по ступеням северной лестницы:

- Посмотрите-ка на этих двух малышей! Кто им сказал, что они могут приходить сюда на стены в одиночку?

Он поспешил вдоль западной стены, сопровождаемый по пятам Доркой, крича парочке Диббунов:

- Оставайтесь там, где вы есть, не залезайте на следующую ступень!

Это были малыш-землеройка Альфио и крохотная белочка Булька. Они радостно замахали лапками:

- Доблое утло! Правда, тут классно? Мы собилались залезть на стену и выглянуть!

Динь взял Альфио за лапку:

- Хо, нет, вы знаете правила про малышей, гуляющих здесь в одиночку. А теперь спускайтесь-ка, уже время завтрака.

Белочка Булька вскарабкалась по сутане Дорки и уселась на ее плече:

- А мне все-все отсюда видно, Дорки – и все деревья, и тропу, и большой корабль!

Держа ее крепко, Дорка взобралась на зубцы:

- Большой корабль? Где?

Крохотная лапка Бульки выстрелила вперед:

- Вон там, вверх по тропе – видите?

Да, там был «Зеленый Саван» - все еще далеко, но вполне отчетливо видный. Зеленые паруса безжизненно обвисли, и корабль медленно продвигался вперед, подгоняемый его командой хищников, ворочающих веслами.

Динь помог Дорке спуститься, передавая ей заботу над Альфио:

- Забудьте про колокола, мэм – присмотрите за вот этим. Мне надо пойти и сказать об этом аббату!

В Большом Зале отец аббат Тибб председательствовал на первой трапезе дня. Он уже наполовину прочел молитву, когда Колокол Динь ворвался в зал; его лапы прошлепали по камням пола, когда он поспешил к аббату.

Тибб укоризненно уставился на него:

- Это не могло подождать?

Задыхаясь от быстрого бега, звонарь постарался говорить потише, поспешно объясняясь:

- Большой корабль с зелеными парусами приближается вниз по тропе с севера. Я и Дорка видели его собственными глазами, отче!

Тибб отступил от стола, притянув Диня ближе:

- Продолжай с завтраком вместо меня, и никому ни слова. Кротоначальник Руго, сестра Фиск, Фоттлинк, Матушка Воппл – прошу следовать за мной!

27.

На борту «Зеленого Савана» все разговоры о бунте были забыты, когда пираты и морские крысы увидели долгожданный приз в пределах своей видимости.

Джибори стоял на самом носу, указывая мечом на виднеющееся вдалеке аббатство:

- Хахарр – вот оно, парни, большое и прекрасное!

Он подозвал Шекру:

- Пойди скажи капитану, что мы прибыли!

Лисица на цыпочках прокралась в каюту Раззѝда Веарата, думая, что, возможно, он еще спит. Весьма в обратном смысле, тот сидел в своем кресле, полностью проснувшийся, лицом к двери и с трезубцем, расположенным в пределах досягаемости. Его пронзительный взгляд был прикован к Шекре:

- Чего тебе надо, лиса?

Провидица отсалютовала, потянув себя за кончик уха:

- Хорошие новости, лорд – только что было замечено аббатство Рэдволл!

Раззѝд не выглядел чрезмерно обрадованным:

- Где оно и как далеко мы от него?

Ожидавшая более радостного отклика, лисица сбивчиво ответила:

- Прямо по курсу, лорд. Мы будем там к полудню.

Положив трезубец себе на колени, Раззѝд продолжил сверлить Шекру взглядом:

- Когда ты вошла в мою каюту, я заметил, что ты кралась – не отрицай этого! Предполагалось, что ты застанешь меня спящим, не так ли?

Лисица выступила с благоразумным ответом:

- Ну, сэр, еще ведь только рассветает, а капитанам позволено спать, когда они пожелают. Я думала, что вы еще, должно быть, отдыхаете…

Веарат указал на пол:

- Подойди сюда, стань ближе ко мне.

Шекра нерешительно повиновалась, и Раззѝд подогнал ее:

- Ближе! Подойди, лиса, чуть ближе! Вот так!

Лисица стояла, дрожа и не зная, чего ей ожидать. Она была так близко, что могла ощущать его дыхание на своей морде. Когда он мягко заговорил, голос Раззѝда был чуть хрипловатым:

- Есть что-нибудь, о чем твоему капитану следует знать?

Ее губы задрожали:

- Н… нет, сэр, ничего такого.

Раззѝд медленно вытер влагу со своего незрячего глаза:

- Хорошо! Ты ведь все еще моя Провидица, не так ли?

Шекра молча кивнула, осознавая напряженный взгляд единственного глаза.

Однако следующая его реплика стала для нее сюрпризом:

- Тогда скажи мне, почему я плохо спал?

Лисица слегка расслабилась:

- Старые раны беспокоили вас?

Раззѝд произнес всего одно слово:

- Нет!

Она позволила себе сделать паузу, прежде чем заговорила вновь:

- Тогда это был сон, который побеспокоил вас, лорд.

Раззѝд слегка откинулся назад:

- Да, сон. Скажи мне, что ты знаешь о воине, что носит пылающий меч?

Даже несмотря на то, что она была озадачена, Шекра почувствовала себя на знакомой территории:

- Этот воин – что за зверь это был, лорд?

Его ответ поразил ее:

- Думаю, это была мышь!

Лисица скрыла свое удивление за кивком, выгадывая время:

- Мне нужно посоветоваться с моими знаками, господин. Как выглядела эта мышь?

Пока она рылась в своей сумке в поисках необходимого, Раззѝд гневно отрезал:

- Идиотка, он выглядел, как мышь, в доспехах!

Собрав немного информации, Шекра метнула камушки, кости и ракушки. Ее тон стал пророческим:

- Знаки предсказывают знамение предупреждения. Вы ее боитесь, господин?

Раззѝд издевательски расхохотался:

- Я не боюсь никого, и меньше всего - какой-то мыши! Что еще ты видишь? Говори!

Лисица набралась уверенности, обращаясь к лести:

- Это правда, вы никого не боитесь, о Великий. Еще не родился тот, кто вас победит. Не обращайте внимания на эту мышь, идите вперед и завоюйте крепость из красного камня. Ничто не остановит вас – это ваше право царить там!

Она ожидала его реакции. Веарат, казалось, был приободрен тем фактом, что он приближался к своей цели. Затем его настроение резко изменилось. Он смерил ее устрашающим взглядом:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан.
Книги, аналогичгные Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Оставить комментарий