что в дверном проеме стоит Даллас, одетая в огромное пальто из искусственного леопарда, розовую ковбойскую шляпу, солнцезащитные очки с бриллиантами и макияж, достаточный для того, чтобы перекрасить Сикстинскую капеллу.
Она выглядела… не в себе.
Но при этом была чертовски очаровательна.
Я все еще стояла на коленях, стараясь не получить эпилептический приступ от одного только ее вида.
— Что ты здесь делаешь?
— Мы будем праздновать твой день рождения, глупышка. — Даллас сорвала очки с глаз, ухмыляясь мне. — Извини, что у меня ушло больше дня на организацию. Я выправляла перегибы. — Она протиснулась внутрь, защищая нос (и ребенка) от испарений сжатыми пальцами. — Пойдем. Наш рейс вылетает через тридцать минут.
— Наш рейс? — Я вскочила на ноги, глаза вспыхнули от ужаса. — Что значит "наш рейс"? У меня даже нет с собой паспорта.
Она отмахнулась от меня.
— Не волнуйся, это внутренний рейс.
Я позволила ей вытащить меня из ванной за запястье только потому, что отказывалась нести ответственность за причинение вреда ее ребенку.
— Я даже не собралась.
— Я собрала вещи для тебя. — Ее голос практически излучал веселье, когда она почти бегом вышла в коридор. — Надеюсь, тебе нравятся стринги и кожаные грелки для сосков.
Я не знала, шутит ли она или готовит меня к тому, что должно произойти.
— Мои документы… — Я замялась.
— Мы летим частным рейсом. Тебе ничего не нужно.
Частный рейс.
Вот дерьмо. Даллас не играла.
Мы уже почти подошли к входной двери, когда Зак материализовался, как летучая мышь из ада, и преградил нам путь. Он был воплощением высокого, темного, красивого и психопата.
Темнота скатывалась с его плеч, как дым, заползающий в мои легкие. Черный кашемировый свитер и угольные брюки обтягивали его тело, а на руке красовались наручные часы.
Он скрестил руки, приковав внимание к Даллас.
— Куда, по-твоему, ты ее ведешь?
— Она не ваза в гостиной, Зак. Она человек. — Даллас подняла подбородок. — Я никуда ее не повезу. Мы обе улетаем.
Он закрыл глаза. Сделал глубокий вдох. Открыл их — и все еще выглядел готовым вспыхнуть от гнева.
— Куда вы двое направляетесь?
— Повеселиться. — Даллас наклонила свою ковбойскую шляпу и подмигнула ему, излучая добрые предчувствия. — Это такая штука, где ты смеешься, хорошо проводишь время и не замышляешь массовых убийств людей, с которыми не согласен. Поищи в Google. Клянусь, такое понятие существует.
— У нас есть совместные планы. — Его ноздри раздулись, и он так глубоко впился в ее лицо, что я испугалась, как бы он случайно не коснулся ее, а потом не заблевал бы весь пол.
Я только что отполировала его час назад.
— Да. — Она обхватила руками свой беременный живот. — Я видела, что ты приготовил для нее. Еще один день работы. Она пойдет со мной.
Зак еще глубже вжался в ее лицо.
— Ни в коем случае.
— Отличное впечатление пещерного человека, Зак. — Я переплела свою руку с рукой Даллас, и наши браслеты дружбы зазвенели. — А теперь иди и попляши перед кем-нибудь другим.
— Я добровольно отдаю дань уважения. — Бесстрастный голос Ромео раздался из-за спины Зака, когда он подошел к нам. — Кстати, Сан, тебе лучше убраться с глаз моей жены, если ты не хочешь узнать, каково это — мочиться в мешок всю оставшуюся жизнь.
Зак не сдвинулся с места.
— У Фэрроу есть планы.
— У Фэрроу есть рот. — Ромео рывком вернул его за воротник. — Если она хочет остаться, пусть так и скажет.
Глаза Зака скользнули по моему лицу, ища помощи.
По правде говоря, я хотела остаться с ним. Но именно поэтому я не должна была оставаться. Он никогда не был моим, его можно было только одолжить.
Мне нужно было переложить свои эмоции на других людей.
А Даллас? Надежная ставка, если я когда-либо видела такую.
Я покачала головой.
— Увидимся позже. — Я прошла мимо него, а Даллас осталась позади. — Наслаждайся сырой рыбой и пережаренными нейронами.
Ромео положил руку на спину Даллас и повел нас к гладкому черному лимузину.
— Ты слышал леди.
— Ты не можешь просто так уйти. — Зак шел за мной хвостом, не обращая внимания на них двоих. — У тебя смена.
Холод пробрался в мои кости, но я проигнорировала его.
— Уволь меня.
Я подошла к лимузину. Водитель стоял у двери и открывал ее для меня. Я улыбнулась ему и уже собиралась проскользнуть внутрь, когда Зак схватил меня за руку, пытаясь притянуть к себе.
Я отдернула руку и повернулась.
— Не смей портить мне настроение.
Даллас устроилась на заднем сиденье, а Ромео целовал ее через окно и шептал прощальные слова ей в висок.
Я жестом указала на них.
— Вот он, момент моей Золушки. Провести время с новым другом. Пойти в интересное место. Почувствовать себя полноценным человеком, а не просто чьей-то домработницей на день. Мне все равно, что ты запланировал для меня, Зак. Ты устроил вечеринку в честь помолвки в мой день рождения. Я работаю для тебя нелепые часы. Я имею право на это.
Его глаза забегали в своих впадинах, впиваясь в мое лицо.
— Я не хочу, чтобы ты сидела в незащищенном автомобиле. Возьми хотя бы мой.
Мои плечи опустились. Часть моего гнева рассеялась.
Я прижала руку к его груди и встретила дикий галоп его сердца, удары которого были настолько сильными, что ранили мою ладонь.
— Я всегда езжу на своем Prius.
— И у меня всегда случается небольшой сердечный приступ, когда ты это делаешь. — Он выглядел прямо-таки раздраженным этим фактом. Затем, осознав, как это прозвучало, добавил: — Ты — мой шанс на нормальную жизнь. Я полностью вкладываюсь в твою жизнь, пока не выброшу тебя.
— Очень романтично.
— К сожалению, это, наверное, самая романтичная вещь, которую я когда-либо говорил.
— Со мной все будет в порядке.
Он схватил меня за локти, и я поборола желание поцеловать его.
— Обещай.
— Обещаю.
Он запустил пальцы в мои волосы и обхватил мою голову. У меня перехватило дыхание, когда я поняла, что он собирается меня поцеловать.
Я хотела, чтобы он меня поцеловал, больше, чем я хотела пережить оставшуюся часть нашего контракта. Именно поэтому мне нужно было положить этому конец.
Ради меня Закари Сан нарушил бы все свои правила.
Но ради него я разобью свое собственное сердце.
В последнюю секунду я повернула голову.
Его губы прикоснулись к моей щеке, смахнув одинокую слезинку, вырвавшуюся из глаз.
— Развлекайся, — прошептал он.
— Спасибо.
45
ФЭРРОУ
— Вот. Попробуй вот это. Утиный цзяньбин. — Даллас разорвала