Читать интересную книгу Герцогиня-дуэлянтка - Минерва Спенсер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 87
испытывал к ней отвращения и сожалел о той боли, какую она на себя навлекла. Как она вообще могла предположить, что он будет с ней жесток или холоден?

– Как мне тебя жаль! Наверное, ты была опустошена и очень напугана.

– А еще по-детски наивна. – Она беспомощно рассмеялась. – Знаешь, пожалуй, я так и ждала бы, что он на мне женится, если бы не Марта. Во-первых, она сказала, что я не единственная любовница Кертиса, и на всех он обещал жениться. Во-вторых, заявила, что он никогда с ней не разведется, иначе лишится всех денег.

Сесиль судорожно вздохнула, залпом допила остатки виски и поставила бокал на стол. Он заметил, что рука ее заметно дрожала.

– А в-третьих, она сказала мне такое, что я без разговоров подписала все бумаги и отдала им то, что они требовали.

Сесиль на мгновение замолчала, чтобы выровнять дыхание, сбившееся от нахлынувших воспоминаний. Она словно заново переживала весь тот ужас и чувствовала беспомощность.

– Поскольку я не достигла совершеннолетия, Кертис, как мой единственный родственник, мог отправить меня в сумасшедший дом, если бы я не согласилась на их условия. Марта сказала, что судью будет легко убедить в моей нестабильности и неспособности воспитывать ребенка. Какой вес могло иметь слово эмигрантки, говорившей на ломаном английском и не имевшей средств к существованию, против слов уважаемых обществом Кертиса и Марты. Меня бы обвинили и в безнравственности, заявив, что я забеременела неизвестно от кого. Марта и вовсе грозилась забрать моего ребенка сразу после рождения, и я больше никогда бы его не увидела.

– О господи!

Сесиль смахнула тыльной стороной ладони выступившие слезы, и перед ее затуманенным взором тут же возник белоснежный носовой платок. Поблагодарив Гая и вытерев глаза насухо, она взяла себя в руки и продолжила:

– Условия диктовала Марта. Мне пришлось подписать составленные Кертисом документы в обмен на ежеквартальные выплаты, но, чтобы их получать, мне нужно было переехать в Америку и там оставаться, чтобы не создавать им проблем. – Сесиль пожала плечами. – Для меня это был единственный выход, поэтому я все подписала.

Гай крепко держал Сесиль за руку, и взгляд его карих глаз светился таким сочувствием, что ее сердце рвалось на части. Она закрыла глаза свободной рукой и больно ущипнула себя за переносицу: слезы никак не хотели останавливаться.

– Я жила в Бостоне под именем мисс Трамбле – вдовы погибшего на войне солдата, покинувшей Англию, чтобы произвести на свет ребенка и начать новую жизнь, – но… но ребенок родился слишком рано, чтобы выжить.

Сесиль сжала виски точно тисками, но это не помогло остановить слезы. Встав со своего места, Гай опустился на кресло с ней рядом, обнял за плечи и прижал к своему большому сильному телу.

Носовой платок выпал из ее рук, он поднял его и отер мокрые щеки.

– Ты пережила ужасные времена…

Гай поцеловал ее волосы, и от этого прикосновения нежных губ любимого мужчины железная выдержка Сесиль дала сбой.

Она зарыдала, позволив наконец пролиться тем слезам, что скопились за прошедшие годы, а Гай сжимал ее в объятиях и шептал что-то успокаивающее до тех пор, пока Сесиль не выплакалась.

Наконец, обессиленная, она откинулась на спинку кресла и осмелилась взглянуть на Гая из-под мокрых ресниц.

– Я просто развалина.

Приподняв согнутым пальцем ее подбородок, Гай возразил:

– Нет, ты одна из тех счастливиц, что выглядят еще красивее, когда плачут. Но какой бы красавицей ты ни была, я не хочу видеть тебя в печали, дорогая. Является ли твое прошлое с Бланшаром… ребенок… причиной отказа выйти за меня замуж?

– Большей частью.

– А другая часть?

– Сегодня я все видела. Пусть ты больше и не герцог Фейрхерст, но в свете тебя все равно воспринимают как своего. Если ты захочешь вернуться, тебя примут с распростертыми объятиями, а вот я никогда не стану частью твоего мира.

– Но, кажется, сегодня ты прекрасно справилась, дорогая. Я даже смог дважды с тобой потанцевать.

– Это необычное мероприятие. И я была для всех как экзотическая зверюшка. К тому же бал устраивали Марианна и Син. Кто еще пригласил бы тебя и твою жену – цирковую артистку к себе в дом? А я не собираюсь бросать работу и продолжу руководить цирком, потому что так зарабатываю себе на жизнь.

– А ты никогда не думала стать женой фермера? – спросил Гай с такой надеждой в глазах, что Сесиль ужасно не хотелось его разочаровывать. И все же…

– Я хочу быть с тобой, – заверила его она, – но мне совершенно не хочется возвращаться в Америку. Что же касается замужества… Что ж, возможно, когда-нибудь, но…

Сесиль осеклась, не желая озвучивать свои страхи, и он продолжил за нее:

– Но ты вполне оправданно опасаешься отдать себя и все, ради чего столько работала, мужчине. Я понимаю. Правда. Но решение есть. Мы останемся здесь и будем жить как раньше.

– И ты будешь счастлив так жить?

Гай притянул Сесиль к себе и едва не лишил рассудка своим долгим глубоким поцелуем, а когда отстранился, она едва смогла перевести дыхание.

– Я уже счастлив. Ты можешь не верить, но мне нравится работать с тобой на арене. Моя мать и, без сомнения, остальные члены семьи наверняка хотели бы, чтобы я занимался чем-то другим, но проблема заключается в том, дорогая, что ни одна другая работа меня не привлекает. И отвечая на твой вопрос, добавлю: я буду счастлив жить любой жизнью до тех пор, пока в ней есть ты. К тому же, должен признаться, я очень привязался к одной маленькой бродяжке.

Сесиль засмеялась сквозь слезы:

– Да, Кэт очень расстроится, если ты переедешь в Америку.

– Тогда давай сойдемся на том, что я останусь, ладно?

Она кивнула.

– Мне не дает покоя еще кое-что.

Сесиль ощутила привычный приступ страха, охватывавшего ее всякий раз, когда кто-то хотел задать ей вопрос личного характера, но потом вспомнила, что уже рассказала Гаю худшее.

– Можешь спрашивать что угодно.

– Твое имя. Насколько я понял, тебя зовут Манон Сесиль Бланше. Так почему ты называешь себя Сесиль Трамбле?

– А, ты об этом. Я всегда предпочитала, чтобы меня называли Сесиль. Что же касается фамилии Трамбле, я взяла ее, чтобы мой кузен не жаловался, будто я пачкаю имя Бланше, а, стало быть, и его собственное, тем, что работаю в цирке. Трамбле – девичья фамилия моей матери, так что я недолго выбирала.

– Значит, отец дал тебе имя Манон в надежде, что ты продолжишь его дело?

– Да. В детстве я ненавидела имя Манон и настаивала на том, чтобы меня звали Сесиль, но теперь оно стало мне нравиться.

– Ну и как ты предпочитаешь, чтобы я тебя называл?

– Сесиль или как-нибудь ласково.

Гай рассмеялся, а она попыталась подавить зевок, но не слишком успешно.

– Давай-ка я уложу тебя в постель, дорогая. Тебе просто не по

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Герцогиня-дуэлянтка - Минерва Спенсер.
Книги, аналогичгные Герцогиня-дуэлянтка - Минерва Спенсер

Оставить комментарий