кантхе на нихсаре вани, нетре ашру-дхара
айи дина — о Мой Господь, владыка несчастных; айи дина — о Мой Господь, владыка несчастных; бале — говорит; бара-бара — снова и снова; кантхе — в горле; на — не; нихсаре — выходит; вани — голос; нетре — в глазах; ашру-дхара — потоки слез.
Не в состоянии произнести весь стих, Чайтанья Махапрабху лишь повторял: «Айи дина! Айи дина!» Он не мог говорить, и из Его глаз потоками лились слезы.
ТЕКСТ 202
кампа, сведа, пулакашру, стамбха ваиварнйа
нирведа, вишада, джадйа, гарва, харша, даинйа
кампа — дрожь; сведа — испарина; пулака-ашру — слезы счастья; стамбха — оцепенение; ваиварнйа — бледность; нирведа — разочарованность; вишада — печаль; джадйа — беспамятство; гарва — гордость; харша — ликование; даинйа — смирение.
Дрожь, испарина и слезы восторга, оцепенение и бледность, разочарование, печаль и беспамятство, гордость, ликование и смирение, нахлынув, одновременно проявились в теле Шри Чайтаньи Махапрабху.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхакти-расамрита-синдху» объясняется, что джадйа — это потеря памяти, вызванная тяжелым потрясением от разлуки с возлюбленным. В таком состоянии человек становится безразличным к потерям и приобретениям, к тому, что он видит и слышит, и т. п. Такова начальная стадия иллюзии.
ТЕКСТ 203
эи шлоке угхадила премера капата
гопинатха-севака декхе прабхура према-ната
эи шлоке — этот стих; угхадила — открыл; премера — супружеской любви; капата — врата; гопинатха-севака — слуги Божества Гопинатхи; декхе — видят; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; према-ната — танец в любовном экстазе.
Этот стих открыл шлюзы божественной экстатической любви, и все слуги Гопинатхи увидели, как, охваченный экстазом, танцует Чайтанья Махапрабху.
ТЕКСТ 204
локера сангхатта декхи' прабхура бахйа хаила
тхакурера бхога сари' арати баджила
локера — людей; сангхатта — толпу; декхи' — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бахйа — осознание происходящего; хаила — появилось; тхакурера — Божеству; бхога — подношение; сари' — закончившись; арати — церемония арати; баджила — зазвучала.
Когда вокруг Шри Чайтаньи Махапрабху собралась большая толпа, Он пришел в Себя. Тем временем подношение Божеству пищи закончилось, и раздались звуки, предвещающие начало церемонии арати.
ТЕКСТ 205
тхакуре шайана карана пуджари хаила бахира
прабхура аге ани' дила прасада бара кшира
тхакуре — Божество; шайана карана — уложив; пуджари — служитель; хаила — был; бахира — снаружи; прабхура — Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; аге — перед; ани' — принеся; дила — дал; прасада — остатки трапезы Господа; бара — двенадцать; кшира — горшков сладкого риса.
Когда Божество уложили спать, служитель вышел из храма и отдал все двенадцать горшочков сладкого риса Господу Чайтанье Махапрабху.
ТЕКСТ 206
кшира декхи' махапрабхура ананда бадила
бхакта-гане кхаойаите панча кшира лаила
кшира — сладкий рис; декхи' — увидев; махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда — радость; бадила — возросла; бхакта-гане — всех преданных; кхаойаите — накормить; панча — пять; кшира — горшков сладкого риса; лаила — взял.
Когда служитель поставил перед Шри Чайтаньей Махапрабху все двенадцать горшков сладкого риса, отведанного Гопинатхой, Господь Чайтанья остался очень доволен. Он взял пять горшочков, чтобы угостить преданных.
ТЕКСТ 207
сата кшира пуджарике бахудийа дила
панча-кшира панча-джане вантийа кхаила
сата кшира — семь горшков сладкого риса; пуджарике — к пуджари; бахудийа — подвинув; дила — дал; панча-кшира — пять горшков сладкого риса; панча-джане — пятерым; вантийа — раздав; кхаила — сдели.
Семь же горшочков сладкого риса Господь вернул служителю, а оставшиеся пять разделил со Своими спутниками, угостив каждого прасадом.
ТЕКСТ 208
гопинатха-рупе йади карийачхена бходжана
бхакти декхаите каила прасада бхакшана
гопинатха-рупе — в Своем воплощении Божества Гопинатхи; йади — хотя; карийачхена бходжана — вкусил; бхакти — преданное служение; декхаите — показать; каила прасада бхакшана — принял прасад.
Будучи неотличным от Божества Гопинатхи, Шри Чайтанья Махапрабху уже съел весь этот сладкий рис. Однако, проявляя Свою бхакти, Он еще раз отведал его, уже как преданный.
ТЕКСТ 209
нама-санкиртане сеи ратри гонаила
мангала-арати декхи' прабхате чалила
нама-санкиртане — в совместном пении святого имени; сеи — ту; ратри — ночь; гонаила — провел; мангала-арати — первое утреннее арати; декхи' — посмотрев; прабхате — утром; чалила — ушел.
Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в храме, участвуя в совместном пении святого имени, а утром, после церемонии мангала-арати, продолжил Свой путь.
ТЕКСТ 210
гопала-гопинатха-пури-госанира гуна
бхакта-санге шри-мукхе прабху каила асвадана
гопала — Божества Гопалы; гопинатха — Божества Гопинатхи; пури-госанира — Мадхавендры Пури; гуна — качества; бхакта-санге — вместе с преданными; шри-мукхе — Своими устами; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила асвадана — вкусил.
Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху насладился нектаром повествований о необычайных качествах Гопаладжи, Гопинатхи и Шри Мадхавендры Пури.
ТЕКСТ 211
эи та' акхйане кахила донхара махима
прабхура бхакта-ватсалйа, ара бхакта-према-сима
эи та' — таким образом; акхйане — в повествовании; кахила — описал; донхара — оба; махима — (вида) славы; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта-ватсалйа — привязанность к Своим преданным; ара — и; бхакта-према-сима — высочайший предел экстатической любви преданного к Богу.
В этой главе я описал запредельную славу высшей ступени экстатической любви к Богу, а также величие привязанности, которую Господь Чайтанья питает к Своим преданным.
ТЕКСТ 212
шраддха-йукта хана иха шуне йеи джана
шри-кришна-чаране сеи пайа према-дхана
шраддха-йукта — исполненный веры; хана — будучи; иха — это; шуне — слушает; йеи — который; джана — человек; шри-кришна-чаране — у лотосных стоп Господа Шри Кришны; сеи — тот (человек); пайа — обретет; према-дхана — сокровище любви к Богу.
Любой, кто с верой и преданностью слушает это повествование, достигнет лотосных стоп Шри Кришны и обретет сокровище любви к Богу.
ТЕКСТ 213
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса
шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагху-натха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йара — которого; аша — упование; чаитанйа-чаритамрита — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — повествует; кришна-даса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей преданное служение Мадхавендры Пури.
Глава пятая. Деяния Сакши-гопалы
В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур пересказывает пятую главу следующим образом. Миновав Яджапур, Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Каттак, где посетил храм Сакши-гопалы. Там Шри Нитьянанда Прабху поведал Господу Чайтанье историю этого Божества.
Некогда двое брахманов из Видьянагара, старый и молодой, отправились в паломничество. Они посетили много святых мест и наконец пришли во Вриндаван. Старый брахман был очень доволен помощью молодого и пообещал отдать ему в жены свою младшую дочь. Тогда юноша попросил старика подтвердить свои слова перед Божеством Гопалы во Вриндаване, чтобы Оно стало этому свидетелем. После возвращения в Видьянагар юноша спросил старика о свадьбе, но тот, боясь пойти наперекор друзьям и жене, ответил, что не помнит такого обещания. Поэтому юноша вернулся во Вриндаван и обо всем рассказал Гопаладжи. Гопаладжи, чувствуя Себя обязанным юноше за его преданное служение, согласился отправиться с ним в Южную Индию. Гопаладжи шел вслед за юношей, и тот слышал звон колокольчиков на лодыжках Божества. На собрании самых уважаемых жителей Видьянагара Гопаладжи подтвердил, что слышал обещание старого брахмана. Когда спор был улажен, сыграли свадьбу. Правитель этой провинции некоторое время спустя воздвиг для Гопалы чудесный храм.