Читать интересную книгу Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 114

— …а вот сейчас огромный игрок Хаффльпаффа отнял у нее квоффл, не могу вспомнить его имя, что-то похожее на Биббль… нет, Баггинс…

— Его зовут Кадвалладер! — громко сказала профессор Макгонагалл Луне. Все засмеялись.

Гарри оглядывался по сторонам в поисках снитча, но того не было и следа. Несколько мгновений спустя, Кадвалладер открыл счет. Маклагген обрушился с критикой на Джинни за то, что она упустила квоффл, и даже не заметил, как большой красный мяч пролетел мимо его правого уха.

— Маклагген, давай ты будешь следить за тем, что должен делать сам и оставишь всех в покое! — заорал Гарри, развернувшись к кольцевому.

— Ты сам-то отличный пример для подражания! — крикнул в ответ Маклагген, с красным от ярости лицом.

— А Гарри Поттер в это время спорит со своим кольцевым, — невозмутимо произнесла Луна, а внизу свистели и вопили Хаффльпафф и Слизерин. — Не думаю, что так он сможет поймать снитч, но, может быть, это хитрая уловка.

Все еще ругаясь, Гарри развернулся и полетел вокруг стадиона, оглядывая небо в поисках крошечного крылатого золотого мячика.

Джинни и Демельза забили по мячу, давая повод для радости красно-золотым болельщикам. Затем Кадвалладер снова забил, сравняв счет, но Луна, кажется, этого не заметила. Она, похоже, особо не интересовалась такими приземленными вещами, как счет, и обращала внимание зрителей, например, на то, какой занятной формы были облака и страдает ли Захария Смит, который не мог удержать квоффл дольше, чем минуту, чем-то под названием «недержание мяча».

— Семьдесят-сорок в пользу Хаффльпаффа! — крикнула Макгонагалл в мегафон Луны.

— Уже? — рассеяно спросила Луна. — Ой, посмотрите! Кольцевой Гриффиндора взял биту у одного из загонщиков!

Гарри резко повернулся в воздухе. И вправду, Маклагген, по известным только ему причинам, отнял биту у Пикса и, кажется, показывал ему, как следует бить бладжером по приближающемуся Кадвалладеру.

— Может, ты отдашь ему биту и вернешься к кольцам?! — прорычал Гарри, выскакивая перед Маклаггеном как раз тогда, когда тот со всей силы врезал по бладжеру и промахнулся.

Ослепляющая, тошнотворная боль… вспышка света… отдаленные вскрики… и чувство падения в глубокий тоннель…

Следующим, что помнил Гарри, было то, что он лежит в удивительно удобной и теплой кровати и смотрит на лампу, отбрасывающую круг золотого света на темный потолок. Он с трудом приподнял голову. Слева от него была очень знакомая рыжая, веснушчатая физиономия.

— Молодец, что зашел! — улыбнулся Рон.

Гарри моргнул и огляделся. Ну конечно, он был в больничном крыле. Темно-синее небо снаружи было испещрено красным. Игра, наверное, уже давно закончилась… как и надежда на разоблачение Малфоя. Голова Гарри была необычно тяжелой, он поднял руку и нащупал на ней жесткий тюрбан из бинтов.

— Что произошло?

— Проломлен череп, — мадам Помфри поспешно вернула его на подушки. Не о чем беспокоиться, я все сразу же вылечила, но на ночь останешься здесь. Несколько часов полежи спокойно.

— Я не хочу здесь оставаться, — сердито ответил Гарри, поднимаясь и сбрасывая одеяло. — Я хочу найти Маклаггена и убить его.

— Боюсь, что это называется «переутомлением», — сказала мадам Помфри, сурово укладывая его обратно в постель и предупреждающе поднимая палочку. — Ты останешься здесь, пока я не отпущу тебя, Поттер, иначе мне придется позвать директора.

Она торопливо ушла в свой кабинет, а Гарри в гневе опустился на подушки.

— Знаешь, с каким мы счетом проиграли? — сжав зубы, спросил он у Рона.

— Ну, в общем, да, — извиняющимся тоном проговорил Рон. — Финальный счет был 320:60.

— Восхитительно, — разгневанно процедил Гарри. — Просто блеск! Когда я доберусь до Маклаггена…

— До него не надо добираться, он размером с тролля, — заметил Рон. — Лично я считаю, что с него хватит того проклятья Принца, от которого растут ногти на ногах. В любом случае, остальная команда расправится с ним прежде, чем ты выйдешь отсюда, они не очень-то довольны.

В голосе Рона звучало плохо скрываемое ликование. Гарри был уверен, его совершенно не взволновал тот факт, что Маклагген так опозорился. Гарри лежал, уставившись на круг света на потолке, вылеченный череп не болел, однако под бинтами все же сохранялось неприятное ощущение.

— Я тут слушал комментарий, — произнес Рон, его голос задрожал от смеха. — Надеюсь, Луна останется комментатором… Недержание мяча…

Но Гарри был слишком зол, чтобы видеть в сложившемся положении что-то смешное, и через некоторое время хихиканье Рона затихло.

— Джинни тебе навещала, пока ты был без сознания, — сказал он после долгой паузы, и переутомленное воображение Гарри тут же нарисовало ему картину, в которой Джинни, рыдая над его бесчувственным телом, признается ему в своих чувствах, а Рон благословляет их… — Она сказала, что ты прибежал перед самым матчем. Как так? Ты же рано ушел отсюда.

— А… — воображаемая Гарри картина взорвалась. — Да… ну, я видел, как Малфой куда-то крался с двумя девушками, которые, похоже, не хотели с ним идти, и это уже второй раз, когда он не идет на квиддич вместе со всей школой. В прошлый раз он тоже не явился, помнишь? — Гарри вздохнул. — Я уже жалею, что не пошел за ним. Игра все равно была полным провалом…

— Не глупи, — отрезал Рон. — Ты не мог пропустить матч, только для того чтобы проследить за Малфоем, ты же капитан!

— Я хочу знать, что он замышляет, — сказал Гарри. — И не говори, что я все это придумал, тем более, после того, как я подслушал его разговор со Снейпом…

— Я никогда не говорил, что ты все придумал, — ответил Рон, приподнявшись на локте, и нахмурился, — но где это написано, что он единственный, кто может здесь что-то замышлять? Гарри, Малфой стал для тебя какой-то навязчивой идеей. То есть, ты даже хотел пропустить матч, чтобы преследовать его…

— Я хочу его подловить! — разочарованно воскликнул Гарри. — Куда же он девается, когда пропадает с карты?

— Не знаю… в Хогсмид? — зевнув, предположил Рон.

— Я никогда не замечал по карте, чтобы он пользовался какими-то секретными ходами. Так или иначе, за ними сейчас следят.

— Ну, тогда не знаю, — сказал Рон.

Воцарилось молчание. Гарри уставился на круг света на потолке и задумался.

Если бы только у него были возможности Руфуса Скримджера, он мог бы установить за Малфоем слежку, но, к сожалению, у Гарри в подчинении не было кабинета, полного авроров. В голове у него пронеслась мысль о ДА, но тогда пришлось бы отвлекать ребят от уроков, а у многих из них было очень плотное расписание.

С кровати Рона послышался низкий, грохочущий храп. Через некоторое время мадам Помфри вышла из своего кабинета, на этот раз одетая в плотный халат. Проще всего было притвориться спящим. Гарри повернулся на бок и услышал, как задернулись занавески, когда она взмахнула палочкой. Лампы померкли, и она вернулась в кабинет. Он услышал, как хлопнула дверь, и понял, что она пошла спать.

Уже трижды, думал в темноте Гарри, он попадал в больничное крыло из-за травмы на квиддиче. В прошлый раз он упал с метлы после появления на стадионе дементоров, а до этого неизлечимо глупый профессор Локхарт удалил все кости из его руки. Это была самая болезненная травма из всех… он еще помнил ту ужасную ночную боль от выращивания костей, и эта боль не унялась даже из-за нежданного посетителя, прибывшего посреди…

Гарри сел, его сердце застучало, тюрбан из бинтов сполз набок. Наконец-то он нашел решение. Был способ следить за Малфоем… как же он мог забыть, как же не подумал об этом раньше?

Но вопрос был в том, как его позвать. Что же делать? Осторожно и тихо Гарри проговорил в темноту:

— Скрипун?

Раздался очень громкий треск, и безмолвная комната наполнилась писком и звуками борьбы. Рон проснулся с воплем:

— Какого?…

Гарри поспешно направил палочку на кабинет мадам Помфри и пробормотал: «Муффлиато!», -чтобы та не прибежала на шум. После этого он придвинулся на край кровати, чтобы разглядеть, что происходит.

Два домашних эльфа катались по полу посреди комнаты, один был облачен в сморщенный темно-бордовый джемпер и несколько шерстяных шляп, другой — в грязную тряпку, одетую на манер набедренной повязки. Послышался еще один громкий хлопок и в воздухе над дерущимися эльфами появился полтергейст Пивз.

— Я все видел, Потти! — возмущенно заявил он Гарри, указывая на драку внизу, и громко загоготал. — Гляньте, как зверушки дерутся, куси его, куси, лупи его, лупи…

— Скрипун не будет оскорблять Гарри Поттера перед Добби, нет, не будет, или Добби заткнет рот Скрипуну! — пронзительно закричал Добби.

— Пинай, царапай! — счастливо вопил Пивз, кроша на эльфов мел, чтобы разозлить их еще больше. — Щипай, толкай!

— Скрипун будет говорить все, что он думает про своего хозяина, да, и кто его хозяин на самом деле, мерзкий друг грязнокровок, о, что бы сказала Скрипуну его бедная хозяйка…

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Оставить комментарий