Читать интересную книгу Западня - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

Позади щелкнул выстрел. Барнаби обернулся – под двору бежали какие-то люди. Однако «гепард» быстро набирал высоту, и рассмотреть, кто там бежал, не представлялось возможным.

«Эх, надо было взорвать остальные…» – с опозданием подумал Барнаби.

Тем временем айрбайк разгонялся все быстрее, а Барнаби пригибался все ниже, чтобы ветер трепал его не так сильно.

Внизу мелькали огоньки речных судов, которые никуда не спешили.

Оглянувшись, Рон заметил еще пять или шесть айрбайков, которые их с Джеком настигали. Должно быть, преследователи знали, что чемоданчику этих двоих, поэтому не стреляли, боясь потерять его содержимое на дне реки.

«Чего же в нем спрятано?» – снова подумал Барнаби и зацепил ручку чемоданчика поясным карабином. Затем, стараясь не раскачивать чуткий к любому движению байк, вытянул руку с автоматом и открыл огонь по преследователям.

До них было метров пятьдесят, ориентироваться в темноте пришлось по вырывавшимся из сопел огненным языкам.

Целясь в головную машину, Рон тем не менее сбил вторую. Поврежденный «гепард» бросило в сторону, завертело, и он полетел в реку.

Услышав выстрелы, Джек сделал небольшую «горку», напугав Барнаби, который едва не выронил автомат.

– Что там?! – прокричал Джек.

– Погоня! – ответил Барнаби. Он снова оглянулся и увидел, что преследователи немного поотстали.

– Сбей их! – снова крикнул Джек.

– Как?!

– «Дундл»!

– Хорошо! Попробую!

Барнаби пристроил автомат на коленях, сдернул зубами перчатку и полез в брючной карман, стараясь не раскачивать айрбайк.

Достав гранату, он принялся осторожно передвигать планку, пытаясь на ощупь выставить ее на две секунды.

Потом решил, что две будет мало, и поставил три.

– Сейчас брошу! – крикнул он Джеку на ухо.

– Бросай!

Барнаби оглянулся еще раз. До преследователей было метров шестьдесят.

«Три секунды в самый раз», – подумал он и, нажав кнопку активатора, бросил гранату через спину.

Раз, два, три. Сначала он увидел вспышку, которая осветила все вокруг – и берега, и реку внизу, затем их байк подхватила и швырнула вперед упругая волна. От такой встряски Джек чуть не потерял контроль над айрбайком.

– Чисто! – сообщил Барнаби, оглянувшись назад.

«Гепард» качнулся и скользнул вниз. Барнаби затаил дыхание – падение было жутким, однако Джек добавил тяги и повел айрбайк к левому берегу.

Впереди, в цепочках огней, показалось шоссе, рядом с ним мотель с забитой автомобилями стоянкой. На крыше бара переливались гирлянды.

Джек повел айрбайк вниз, чтобы укрыться за росшем на пустыре кустарником.

При посадке турбины так ревели и вздымали столько песка, что казалось, на пустырь сбежится весь мотель, однако там были заняты своими делами.

Подмяв небольшой куст, айрбайк довольно жестко ударился о землю.

Турбины заглохли, Джек с трудом разогнулся. Раненая нога онемела, как деревянная.

– Нам нужна машина, Рон.

– Правильно. В машине мы найдем аптечку. Тебе нужна нормальная перевязка, а, возможно, и укол РВ.

– Это так, – согласился Джек. – Но машина нам нужна затем, чтобы по тридцать второму шоссе добраться до авиабазы «Эвелин».

– Вообще-то можно воспользоваться айрбайком…

Но зачем нам на базу?

– Айрбайк могут заметить с земли. Скоро здесь будет целая армия дознавателей, которые станут расспрашивать, не видел ли кто айрбайк в небе. А на базе нас ждет штурмовик. Вернее, не нас, а этот чемоданчик.

– Зачем нам штурмовик? И откуда ты про него знаешь?

– Про штурмовик мне сказал раненый парень… Из этих, из коммандос… Сказал, куда нужно доставить этот чемодан. Он, кстати, при тебе? Цел?

– Цел, на ремне болтается, – сказал Барнаби и слез с айрбайка.

Джек помассировал ногу пониже раны.

– И куда же мы полетим на этом штурмовике?

– Думаю, недалеко. Отскочим километров на сто и катапультируемся.

– Это еще для чего? Я в жизни с парашютом не прыгал! – забеспокоился Барнаби.

– Нам нужно следы запутать, понимаешь? Пусть думают, что мы накрылись вместе со штурмовиком.

– Потом все равно выяснят.

– Потом выяснят, но за это время мы уже спрячемся. Если же останемся где-то поблизости, нас найдут. Ты вспомни, какие силы были брошены на штурм хранилища. Полегли почти все – с потерями никто не считался. Думаю, этот чемоданчик стоит дороже мешка с бриллиантами.

Джек поправил съехавший на глаза шлем и вздохнул.

– Ладно, пойдем на стоянку – машину выбирать.

– Ты угощаешь?

– Угощаю.

Барнаби помог напарнику сойти с айрбайка, и тот, прихрамывая, пошел следом за ним. Постепенно нога разогревалась, идти становилось легче.

На стоянке было тихо. Джек выбрал приземистый микроавтобус на широких шинах, он стоял близко к выезду. Замок на его дверце не поддавался, пришлось вышибить локтем боковое стекло.

Помогая раненой ноге руками, Джек взобрался на сиденье и открыл дверцу Барнаби. Затем включил зажигание и, взглянув на панель приборов, удовлетворенно кивнул – датчик топлива показывал полбака.

– Очень хорошо, – сказал он и нажал кнопку стартера. Двигатель глухо рыкнул, микроавтобус медленно выехал со стоянки и покатил в сторону шоссе. Барнаби осторожно посматривал в окно, не бежит ли кто от мотеля с дубиной.

– Смотри, нам повезло, – сказал Джек, притормаживая у выезда на шоссе. Указатель сообщал, что это и есть 32-е.

Пропустив пару машин, Джек повернул направо и устремился за ними следом.

– То есть база должна быть в той стороне? – уточнил Барнаби.

– Думаю, так, Рон, ведь в противоположной стороне – город.

Машин на дороге было мало, и Джек не стесняясь давил на газ. Минут через десять Барнаби стал беспокоиться:

– Как бы нам не проехать, Джек, ведь здесь должен быть какой-то указатель… Стой! – крикнул он, когда в свете фар промелькнула надпись «Эвелин». Джек нажал на тормоз и вывернул руль. Микроавтобус лихо развернулся, и Джек погнал его обратно.

Вот и нужный поворот. Дорога здесь немного испортилась, однако больших выбоин не попадалось. Вскоре свет фар выхватил еще один поворот – направо. Джек остановил машину, раздумывая, куда ехать, и вдруг увидел, что впереди, в каких-то пятидесяти метрах от дороги начинается серая бетонка.

– Вон она – заброшенная полоса! – сказал он. Клюнув носом, микроавтобус съехал на обочину и, проскакав по кочкам, выкатился на бетон.

ГЛАВА 125 

Они проехали еще метров двести и увидели штурмовик.

Джек сразу узнал знакомый силуэт «стиллхаммера». Отделившаяся от него человеческая фигура двинулась навстречу машине.

Джек остановился, и они с Барнаби вышли из кабины.

– Ну наконец-то! – воскликнул пилот. – Я уж думал, вы все там остались! Давайте чемодан!

– Нет, парень, – сказал Барнаби, поднимая автомат. – На твоей птичке полетим мы…

– А ты можешь взять нашу машину, – добавил Джек.

– Эй, но мы ведь так не договаривались!

– Ты выбираешь машину или пулю в кишки? – осведомился Барнаби.

– Хорошо, я выбираю машину, – сказал пилот, пятясь к микроавтобусу.

– Стой! Кодовый ключ отдай, – напомнил Джек.

– Вы что же, действительно хотите поднять «стиллхаммер»?

– А ты думаешь, зачем тебе машину отдали? – вмешался Барнаби. – Поживее, а то у меня палец на спусковом крючке занемел.

– Пожалуйста, пожалуйста! Вот возьмите… И пилот передал Джеку карту. Тот взглянул на нее в свете фар и кивнул.

– Можешь сесть в машину, но сразу не уезжай. Жди, пока мы взлетим…

– Конечно.

Пилот забрался в микроавтобус и стал с изумлением наблюдать, как эти два грязных израненных солдата сначала взобрались на плоскость, потом подняли колпак и разместились в кабине.

Свое черные шлемы они сменили на белые – летные.

– Неужели взлетят? – произнес пилот, ожидая, что хулиганы вернутся и извинятся за глупую шутку.

Но это была не шутка.

На штурмовике запустился двигатель, колпак кабины плавно встал на место. Пилот-самозванец прибавил тяги, и штурмовик покатился по взлетной полосе.

«А она короткая!» – злорадно подумал пилот. Однако Джек учел и это, а потому взлетал на максимальной тяге.

Вставленная в гнездо карточка хранила написанный для автопилота маршрут. Джек взглянул на экран навигатора – полет предполагался над небольшой рекой, притоком Дарелла. Высота – пятьдесят метров, стало быть, от кого-то надо прятаться.

Впрочем, скоро стало ясно от кого.

– Борт двенадцать-тридцать семь, по чьему разрешению произвели взлет? – прозвучало в эфире. – Борт двенадцать-тридцать семь, по чьему разрешению взлетели – отвечайте немедленно!

– Подожди, приятель, не до тебя сейчас, – ответил Джек. Он вел машину вручную и боялся проскочить мимо рукава реки.

– Борт двенадцать-тридцать семь! Если вы немедленно не зайдете на посадочный круг, я поднимаю перехватчики!

– Поднимай… – обронил Джек, обнаружив наконец небольшую речку.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Западня - Алекс Орлов.
Книги, аналогичгные Западня - Алекс Орлов

Оставить комментарий