Читать интересную книгу Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 235

- У нас ведь есть запчасти?

- Должны быть. Но они использованы при последнем капитальном ремонте как я понял из записей мистера МакКлауда. Их должны были заменить - но в ящиках только тряпки и стружка.

- Мы можем снять запчасти откуда-нибудь? - спросил Граймс. - С инерционных генераторов?

- Могли бы - если бы здесь была мастерская - их надо подгонять по размеру. Но это не спасет положение.

- Почему?

- Поврежден главный ротор. Пока его не заменят, Движителем пользоваться нельзя.

Бидль проворчал что-то насчет Страшного суда и Рождества. Граймс не обратил на него внимания. Но у космолетчиков есть свои суеверия, и шутки о времени во время поломки Движителя Маншенна звучат слегка неуместно.

- Радист, есть кто-нибудь поблизости? Можно дать запрос - пусть возьмут нас на буксир.

- "Принцесса Хельга", капитан. Вызвать ее?

- Нет, пока я не скажу. Мистер Холлистер, вы можете добавить что-нибудь?

- Нет, сэр. - В запавших глазах телепата горела обида. С чего бы это? Ах да, конечно. Холлистер наверняка слышал перепалку с Комиссаром. Граймс назвал его шпионом миссис Далвуд.

"Мне очень неловко, - подумал Граймс. - Но откуда мне было знать, что этот робот может читать мысли?"

- Мне следовало предупредить вас, - примирительно произнес Холлистер. Офицеры с любопытством посмо!рели на них. Граймс не был телепатом, но почти слышал: "О чем предупредить?"

- "Принцесса Хельга"... - напомнил Граймс.

- Легкий крейсер, капитан, - сказал Словотный. - Скандийский королевский флот.

- Отношения Федерации со Скандией... - пробормотал лейтенант, обращаясь к самому себе. - Одна видимость. Гхм. Ладно. Лучшее - враг хорошего. Гости из дружественных миров в ближайшем будущем могут и не появиться... тем более что будущих может случайно оказаться слишком много... Радист, свяжитесь с "Принцессой" по Карлотти и передайте наши координаты. Попросите помощи. Возможно, их "имамы" помогут нам починить Движитель... Или хотя бы доберемся до ближайшего порта.

- Доложить на Базу, капитан? - спросил Словотный.

"Вообще-то я должен, - подумал Граймс. - Но не обязан. Для начала подать сигнал о помощи - пока эта мымра ничего не разнюхала. А потом можно дать ей поболтать с Базой".

- Свяжитесь с "Хельгой". Объясните, что у нас стряслось... я имею в виду Манншенна. Попросите помощи... ну, вы сами все знаете.

- Есть, капитан.

Словотный склонился над передатчиком Карлотти. Антенна - эллиптическая лента Мебиуса - начала вращаться вокруг длинной оси, потом вздрогнула и повернулась, нащупывая направление. То, где, невидимый для оптики, недосягаемый для обычного радио, которое работало с чудовищной медлительностью - находился Скандийский крейсер.

- Есть контакт, - объявил радист и нажал кнопку вызова. "Щитомордник" - "Принцессе Хельге". "Щитомордник" - "Принцессе Хельге". Как слышите меня? Прием.

Секундная задержка - и калейдоскоп цветов на маленьком экране сменился четкой картиной. Да, эта крепкая голубоглазая молодая женщина могла оказаться той самой принцессой Хельгой. Форменная фуражка чудом держалась на пушистой копне соломенных волос.

- "Принцеса Хельга" - "Щитоморднику". Слышу вас хорошо. Давайте свое сообщение.

- Полностью вышел из строя Движитель Манншенна, - произнес Словотный. Просим помощи: если возможно - починить, в противном случае - отбуксировать. Координаты... - он зачитал серию цифр с бумажки, переданной фон Танненбаумом.

Вместо девушки на экране появился мужчина, тоже светловолосый и синеглазый. Шлем с рогами подходил бы к его хищной усмешке куда лучше, чем форменная фуражка.

- Вашего капитана, пожалуйста, - потребовал он.

Граймс вылез из своего кресла и пересел в освобожденное Словотным.

- Лейтенант Граймс, командир курьера "Щитомордник".

- Капитан Олаф Андерсен. Что я могу сделать для вас?

- Могут Ваши "имамы" помочь нам с Движителем?

- Сомневаюсь. Они и лампочку поменять не умеют.

- Как насчет буксира до Дартаны?

- Невозможно, капитан. Я могу дотащить вас до моей Базы на Скандии. Там прекрасные ремонтные доки.

Граймс не торопясь взвесил все варианты. Скандия, одно из маленьких независимых королевств, практически не поддерживала отношений с Межзвездной Федерацией. В самом лучшем случае, скандийцы сдерут с них за ремонт тройную цену... правда, сей фантастический счет придется оплачивать не Граймсу. В худшем - их посадят под арест. Потом дипломатический конфликт... на который ФИКС отреагирует адекватно.

"Ну и что?" - подумал Граймс. Его и так обошли повышением - а это не способствует служебному рвению. Комиссар вбила в гроб его преданности Службе последний гвоздь.

Комиссар...

- Что здесь происходит? - холодно осведомилась упомянутая леди.

Опять она пытается заправлять!

- Я принимаю помощь, - ответил Граймс. - Иначе нам придется болтаться здесь... - он показал на иллюминаторы, за которыми была только тьма, исколотая яркими немигающими звездами, - в этом чертовом ничто, с каждым днем все сильнее задумываясь о каннибализме.

- Очень смешно, лейтенант, - она перевела взгляд на экран. - На этом офицере Скандийская форма?

- Разумеется, мадам, - вмешался капитан Андерсон - похоже, он быстро разобрался, что к чему. - Капитан Олаф Андрсен, к вашим услугам.

Он широко улыбнулся.

- А вы, если я не ошибаюсь, - миссис Комиссар Далвуд из Адмиралтейства Федерации. Судя по последним донесениям нашей разведки, Вы держите путь на Дартану. - Он снова улыбнулся: - Держали.

- Мистер Граймс, я запрещаю вам принимать помощь от этого судна.

- Миссис Далвуд, как командир этого корабля, я обязан делать все возможное для спасения его и людей, находящихся на нем.

- Мистер Словотный, вы сейчас же пошлете сообщение на Базу Линдисфарна и потребуете немедленной помощи.

Словотный вопросительно взглянул на Граймса. Граймс мрачно кивнул. Ухмыляющаяся физиономия скандийца исчезла с экрана, сменившись мешаниной цветов, - антенна отвернулась от чужого корабля. Из динамика раздалось невнятное монотонное бормотание. Радист отчаянно крутил ручки настройки.

- Они глушат наши сигналы, - объявил он в отчаянии. - У них есть какое-то хитрое оборудование, и они слишком близко.

- Вы уверены, что не сможете пробиться? - настойчиво спросила Комиссар.

- Совершенно уверен, - твердо ответил Словотный.

Миссис Далвуд фыркнула и повернулась к Холлистеру.

- Мистер Холлистер, мне придется положиться на вас.

- Как насчет вашего собственного хромированного телепата? - язвительно поддел Граймс.

Она метнула на него яростный взгляд

- Джон передает и принимает только на коротких расстояниях. И он не может пользоваться органическим усилителем, как ваш мистер Холлистер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 235
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер.
Книги, аналогичгные Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер

Оставить комментарий