Читать интересную книгу Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 235

- Хорошо, лейтенант, - наконец произнесла Комиссар без особой неприязни. - Вы умудрились взлететь без аварии. Надеюсь, мы достигнем места назначения в целости и сохранности. По крайней мере, должны. Как вы, должно, быть, уже заметили, скандийские технические специалисты работают великолепно... Взять эти часы... - Она повернула руку, чтобы Граймс мог разглядеть их получше. - Кажется странным, что такие грубые люди, как скандийцы, космические викинги, могут быть такими выдающимися часовщиками, но это так, как вы, возможно, знаете. Его величество настоял, чтобы я приняла эти часы как прощальный подарок от него.

Да, все могло сложиться и хуже, намного хуже. Но мы с Его величеством достигай взаимопонимания. Вдвоем мы сделали больше, чем все так называемые дипломаты...

"Могу себе представить", - подумал Граймс и совершенно неожиданно для себя ощутил укол ревности.

Комиссар посуровела:

- Но не думайте, мистер Граймс, что я не составлю полный отче!' о вашем поведении - это мой долг как Комиссара. Я помню, что вы при мне подали в отставку.

- Он думает о вас.

Это произнес своим бесцветным голосом Джон. Комиссар словно забыла о Граймсе. Ее лицо смягчилось.

- Правда? Расскажи...

- Он скучает по вас, мадам. Он думает: "Я и в самом деле полюбил ее. Она так похожа на мою милую старую матушку".

Граймс расхохотался. Он хохотал и никак не мог остановиться.

- Замолчи, Джон! - яростно взвизгнула миссис Далвуд. - Я запрещаю тебе говорить при ком-нибудь, кроме меня!

- Да, мадам.

- А что касается вас, мистер Граймс, то вы ничего не слышали.

Граймс посмотрел в ее глаза - они были полны мольбы. Он припомнил все, что слышал о Комиссаре Далвуд, прежде чем имел несчастье встретиться с ней. Прекрасная миссис Далвуд, неприступная миссис Далвуд, "роковая леди" Адмиралтейства, на равных состязающаяся с молодыми девицами. В менее либеральном обществе она никогда не достигла бы такого высокого ранга; на Земле в далеком прошлом она могла бы стать королевской фавориткой. А в современной Скандии...

- Конечно, король Эрик слишком молод... - сказал Граймс.

- Мистер Граймс, вы ничего не слышали...

Теперь мольба была в ее голосе - и он не мог сопротивляться. Может, ему придется расстаться с погонами офицера. Но он останется джентльменом.

- Я ничего не слышал, - повторил он.

Коммодор Дамиен смотрел на Граймса поверх стола, поверх костлявых пальцев, сложенных до боли знакомой лесенкой.

- Приходится расстаться с вами, Граймс, произнес он без всякого сожаления.

- Да, сэр.

- Честно говоря, я был очень удивлен.

- Да, сэр.

- Но не слишком расстроен.

Граймс не совсем понял, о чем говорит коммодор, поэтому промолчал.

- Завтра утром, Граймс, вы сдадите командование лейтенанту Бидлю. Думаю, он заслужил повышение.

- Да, сэр.

- Но как вам это удалось, Граймс? Только не говорите, что... Нет. Она не в вашем вкусе, а вы не в ее.

- Уж это точно, сэр.

- Здесь дело не в том, что вы сделали. И не в том, что вы знаете. Значит, в том, кого вы знаете...

"Или о ком", - с легким самодовольством подумал лейтенант-коммандер Граймс.

ПЛАНЕТА СПАРТАНЦЕВ

Посвящается Сьюзан,

которая подарила идею этой книги.

Глава 1

Снова тот же звук. Слабый, высокий, жалобный - и все же отчетливо слышный даже на фоне ритмичного топота и шарканья танцующих ног, доносящихся из открытых окон Клуба. Казалось, этот тонкий звук был порожден страданием и болью. Так оно и было на самом деле.

Брасид коротко срыгнул. Он выпил слишком много вина и сам это понимал.

Именно поэтому он и вышел на улицу - чтобы освежить голову и, как надеялся, избавиться от легких, но все чаще подкатывающих волн тошноты. Ночной воздух был прохладным, но не слишком, даже для его обнаженного тела, и ему, действительно, стало полегче. Но и теперь Брасид не хотел спешить с возвращением в Клуб.

Он обернулся к Ахрону:

- Мы можем просто понаблюдать за ними.

- Нет, - отозвался его спутник. - Нет. Я так не хочу. Это как-то... грязно... - Он на мгновение задумался, а потом торжествующе произнес то самое слово, которое казалось ему наиболее подходящим: - Непристойно.

- Вовсе нет. Это... естественно.

Вино развязало ему язык - иначе Брасид никогда бы не стал болтать так непринужденно, особенно с тем, кто был, в конечном счете, всего лишь илотом*.

______________ * На самом деле илот не был рабом в полном смысле этого слова. Так, илотов нельзя было продавать, выменивать и т.п. (Прим. ред.)

- Это мы ведем себя непристойно, потому что поступаем вопреки природе. Неужели ты сам этого не видишь?

- Нет, не вижу! - отрезал Ахрон. В его голосе звучала обида. - И не хочу видеть. Хвала Зевсу и его жрецам, что нам не приходится проходить через все, что уготовано этому грубому животному.

- Это всего лишь мусорщик.

- Но он - чувствующее, живое существо.

- И что из того? Я все равно собираюсь посмотреть.

Чуть пошатываясь, Брасид пошел туда, откуда доносился слабый звук, а Ахрон мрачно поплелся следом. Это и в самом деле был мусорщик, который ворочался в самом центре площадки, залитой желтым светом фонаря. Мусорщик или мусорщики... Если бы кто-то из молодых людей слышал о сиамских близнецах, он бы сразу вспомнил о них в этот момент - казалось, что пара сиамских близнецов барахтается в центре светового круга. Однако сравнение было не совсем точным, поскольку один из "близнецов" был едва ли не вдвое меньше другого.

Даже в иных обстоятельствах трудно было назвать мусорщиков симпатичными созданиями, хотя они были устроены весьма функционально. Четыре ноги, бочкообразное туловище. Один конец, казалось, целиком занимала ненасытная пасть, с другой торчали половые и выводящие органы. Эти животные выглядели отталкивающе, но были полезны. Поэтому с незапамятных времен люди позволяли им бродить по улицам городов.

За городом, на холмах и равнинах, а также в лесу обитали их более крупные родственники - не только несимпатичные, но и весьма опасные. Но городские бродяги привыкли ко вкусу отбросов и питались только ими.

- Какая... грязь, - пробормотал Ахрон.

- Не грязнее, чем были бы улицы, если бы эти животные не производили себе подобных.

- Не было бы нужды в бесконечном размножении этих тварей, если бы всякие грубияны-гоплиты* не развлекались, метая в них дротики. Ты знаешь, о чем я говорю, Брасид. Я всего лишь... просто кое-кто из нас не любит, когда ему напоминают о происхождении. Как бы тебе понравилось, если тоже пришлось бы почковаться и вырывать из себя собственного сына?

______________ * Гоплиты - тяжеловооруженные пехотинцы. (Прим. ред.)

- Мне бы не понравилось. Но нам это не грозит, так зачем беспокоиться о пустяках?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 235
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер.
Книги, аналогичгные Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер

Оставить комментарий