Читать интересную книгу Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 89
встретить её у входной двери.

— Привет, дорогая, — я открыл дверь.

— Привет.

Тея выглядела усталой, но сумела одарить меня тёплым ободряющим взглядом, прежде чем направилась вверх по лестнице.

— Всё в порядке? — спросил я, следуя за ней.

— Да, — она поставила свою сумку на тумбочку. — Я просто устала.

Она выглядела усталой.

— Ты случайно не сталкивалась с Артуром сегодня? — спросил я, стараясь, чтобы в моём голосе не проскользнуло беспокойство.

Она немного поколебалась, затем сбросила туфли и полезла в комод.

— Да, мы встречались. Почему ты спрашиваешь?

Она достала из ящика чистую одежду.

— Он просто спрашивал, добралась ли ты домой.

Она прошла в ванную и встала в дверном проёме.

— Я тут.

— Была ли у него причина беспокоиться о твоём местонахождении?

Она стянула через голову большой свитер.

— Я так не думаю, он просто увидел меня в той части города, которая ему не понравилась. Я кое-что купила в магазине, и оказалось, что я была близка к Осенним границам. Я также хочу поговорить с тобой кое о чём утром. Прямо сейчас я измотана.

Она начала стаскивать с себя брюки. Каковы бы ни были опасения Артура, она была в безопасности и цела. Один очень сексуальный, красивый кусочек. Тепло вспыхнуло сквозь связь, и она втянула воздух.

— Планируешь принять душ?

Я медленно приблизился, моё лицо выдавало каждую сокровенную мысль, которая была у меня на уме.

— Я… да, — её усталость прошла, сменившись понимающей улыбкой. — Это проблема?

— Вовсе нет, — я сократил расстояние между нами, снимая рубашку. — На самом деле, возможно, мне самому просто нужно принять душ.

— Ты хочешь пойти первым? — поддразнила она. — Я никуда не спешу.

— Нет, нет, я не буду задерживать твой душ, — я обнял её, расстегивая лифчик. — Почему бы нам не сделать это вместе?

Игривая улыбка скользнула по её губам.

— Я не знаю, это кажется ужасно неэффективным.

— Чепуха, — я помог ей снять лифчик, а затем спустил трусики вниз по её ногам. — Я покажу тебе, насколько эффективным я могу быть.

Она переместила руку на мою грудь, прикусив нижнюю губу зубами.

— Ну, ты не можешь принимать душ в своём костюме.

Она наклонилась и поцеловала меня, её пальцы теребили мои пуговицы, пока я смеялся в её губы.

— Нетерпеливая?

— Заткнись.

Я подхватил её на руки, и её смех пронёсся по ванной комнате, где я планировал помочь ей принять очень медленный и неэффективный душ.

Тея была умна, любопытна, её сердце было широко открыто, и она была больше, чем я заслуживал. Прижав её к себе, я понял, что моё сердце уже принадлежало ей в тот момент, когда она этого захотела. Было бы тяжело рассказать ей? Возможно. Тем не менее, я бы сказал ей завтра. Тея, моя дорогая.

Моя любовь.

ГЛАВА 36

ТЕЯ

Должно быть, я задремала где-то после рассвета, потому что проснулась с рукой, лежащей на моём бедре. Мои глаза затрепетали в резком утреннем свете. Наши ароматы переплелись. Немного потянувшись, я не хотела беспокоить Девина, хотя мои усилия оказались излишними. Его рука скользнула вниз по моему бедру и нежно сжала мою ногу.

— Доброе утро, — его голос был хриплым и всё еще тяжёлым со сна.

Сухой смешок вырвался у меня, когда я повернулась к нему лицом.

— Я устала. Может, сначала вздремнём?

Он что-то бессвязно проворчал, но поцеловал меня в шею и позволил мне снова устроиться в его объятиях. Зазвонил телефон Девина, и он выругался на него. Я зевнула, готовая снова заснуть, когда он крепче обнял меня.

— Что?

Я полностью проснулась, чувствуя, как напряжение скатывается с него.

— Что не так?

— Хизер.

Он отбросил одеяло в сторону и подошёл к шкафу.

Я резко выпрямилась.

— Что случилось?

— Я не знаю, она бессвязна в своём сообщении. Думаю, мне нужно пойти в кафе.

— Нам нужно пойти в кафе, — сказала я и сбросила одеяло.

* * *

Мы помчались к Хизер. Алан всё ещё спал, поэтому я отправила ему сообщение по дороге, которая в остальном прошла в напряжённой, тревожной тишине.

Почти добравшись до места, я услышала звуки приближающихся сирен и почувствовала, как моё сердце сжалось.

— Девин…

Он потянулся к моей руке, но ничего не сказал.

Мы завернули за угол, и нас встретило ужасное зрелище. Яркий, бушующий огонь пожирает кафе, облизывает стены и поднимает тёмный дым в зимнее небо.

— Нет!

Девин выругался и съехал на обочину. Я увидела Хизер возле одной из пожарных машин. Она была в истерике, пожарный пытался её успокоить.

— Хизер! — крикнула я, подбегая к ней.

Она резко повернула голову, и я увидела слёзы, струящиеся по её лицу, и это разбило мне сердце. Она широко раскрыла руки и обвила их вокруг меня, выбивая воздух из моих лёгких.

— Что случилось? — спросил Девин одну из пожарных.

— Мы не узнаем, пока не потушим, — проворчала она. — Такое старое здание? Может быть электричество.

Девин кивнул и подошёл к нам.

— Что ты увидела, когда добралась сюда? — спросил он.

Хизер фыркнула.

— Я пришла пораньше, чтобы приготовить суп и булочки. Я подумала, что что-то не так, когда подъехала. У задней двери были надписи, и они не похожи на обычные граффити. Вот тогда я почувствовала запах дыма, потом окно лопнуло, и я… я послала тебе сообщение.

Я обняла её крепче.

— Всё будет хорошо, ты в безопасности, и мы тебе поможем.

— Покажи мне надписи, — сказал Девин с оттенком подозрения в голосе.

Хизер сделала глубокий вдох, и я начала делать их вместе с ней, пока она наблюдала за мной. Сделав ещё несколько вдохов, она, наконец, успокоилась достаточно, чтобы говорить ровно.

— Туда, но пожарные не позволят мне приблизиться к огню прямо сейчас.

Девин махнул рукой.

— Я могу наложить достаточно гламура, чтобы они меня не заметили. Просто укажи на место, и я посмотрю.

Мы пошли от передней дорожки туда, где Хизер могла указать на какие-то надписи на стене рядом с замком на двери. Девин подошёл ближе, чтобы осмотреть стену, а Хизер наклонилась и прошептала мне на ухо:

— Я беспокоюсь о надписи на двери; мне показалось, что она предназначалась не мне.

— Почему ты так подумала? — спросила я.

— В сообщении говорится что-то вроде «как ты посмела подойти к вратам, я найду тебя», так что я сомневаюсь, что это предназначалось мне, — сказала Хизер.

— Ты права. Звучит так, будто это предназначалось для дикой фейри, а единственная дикая фейри, которая была здесь, это Кэролайн.

Кафе не загорелось, это был поджог. Кто-то знал, что Кэролайн побывала здесь, и это

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри.
Книги, аналогичгные Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Оставить комментарий