Читать интересную книгу Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 89
Дворов помощь дикому фейри.

— Какое совпадение… я тоже кое-кого ищу, — она сложила свои руки. — Девин знает, где ты? Он наверняка будет скучать по своей паре всю дорогу сюда.

Моё сердце упало. В присутствии Артемис было что-то удушающее, что отключало, и я не знала, было ли это просто её твёрдым поведением или чем-то более преднамеренным.

Девин не сможет найти меня прямо сейчас. Алан посмотрел на меня, на его лице был написан тот же безмолвный вопрос, одной рукой он потирал грудь.

Артемис уставилась на него и слегка понюхала воздух.

— Леди Тея, кто твой друг? Я не думаю, что мы встречались, — её тон казался достаточно спокойным, но что-то в её вопросе оставалось тревожным.

— Это Алан, ещё один подменыш, — сказала я. — И если ты здесь что-то делаешь, мы уйдём. Этому в любом случае нужно покинуть врата.

Алан вздохнул с облегчением, ему было так же неловко, как и мне. Фейская интуиция, я полагаю.

— Минутку, Тея, — слова Артемис остановили меня на полпути.

Двое фейри вышли из-за её спины. Сердцебиение Алана участилось. Я взглянула на него; он смотрел на другого фейри, который пришёл с Артемис, что-то отразилось в выражении его лица.

Узнавание?

Я тоже посмотрела. Что-то в фейри казалось неправильным.

— Подменыш? — пробормотала я.

Но Алан не знал никаких подменышей, кроме меня и Хизер. Тогда я поняла: он, должно быть, был одним из недовольных подменышей, которых повстречал Алан.

— Артемис, — прошептала я, уставившись на её нервирующую компанию.

— Кого это ты ищешь?

Она сократила расстояние между нами длинными, элегантными шагами.

Приблизилась, присмотрелась.

Её аромат был сильным. Подавляющая смесь мокрых листьев, опавших веток, лесного гриба.

— Нет, — выдохнула я.

Это были не только опавшие листья; это был оттенок осени.

Земля, холод и близкая смерть.

Гниющая.

Я была так сосредоточена на Артемис, что не заметила, как один из её подменышей подкрался к нам сзади. Тупая боль пронзила мою голову, и…

ГЛАВА 37

ТЕЯ

Первое, что я осознала, очнувшись, было то, что я не на кровати. Где бы я ни была, там было жёстко и холодно. Достаточно холодно, чтобы я обрадовалась своей зимней принадлежности — для человека тут было бы совсем плохо.

Мой взгляд заметался по тускло освещенной комнате. Помещение напоминало большой бетонный подвал или, возможно, склад со стенами из решеток, как в тюрьме старого Запада.

Я медленно села, моё тело напряглось. Звон цепей — я посмотрела вниз и увидела свою лодыжку в металлическом наручнике, прикреплённом к стене. Я на мгновение запаниковала. Они не только приковали меня к стене, они сняли с меня ботинки и убедились, что металл прилегает к моей коже — что могло означать только одно: это было железо.

Затем я обыскала комнату и увидела ещё дюжину тел — фейри — в других камерах.

— Ты проснулась, — шёпот слева от меня — милая маленькая желтая фейри с большими круглыми глазами. Она сидела, подтянув колени к подбородку.

— Что это за место? — спросила я.

— Тюрьма Осеннего Двора, — ответила она. — Ты здесь уже пару часов.

— Алан! — я ахнула. — Меня привели с другим фейри? Немного выше меня, большая рыжая борода?

— Он вон там.

Она указала мне за спину на другую камеру.

Я резко обернулась. Алан лежал на земле без сознания.

Я услышала отчетливый звук рвоты — скорее всего, у кого-то развивается железная болезнь.

Тихий звон цепей вернул моё внимание к жёлтой фейри.

— Я Габби, — сказала она.

— Не разговаривай с ней, Габс. Она одна из придворных фейри, — недовольное шипение заставило волосы на моём затылке встать дыбом.

— Тогда почему она здесь, с нами? — Габби запротестовала. — Может быть, у неё есть новости снаружи.

— Снаружи? Как долго ты здесь находишься?

Я получила смесь ответов от дней до недель. Габби откашлялась.

— В основном недавно, некоторые из нас находятся здесь гораздо дольше, если их содержание служит какой-то цели.

Я попыталась размять свою больную спину, гадая, как долго они планируют держать меня здесь.

— Я Тея.

На лице Габби отразилось удивление.

— Я уже слышала твоё имя раньше.

— Моё? — спросила я. — Кто бы мог говорить обо мне?

Она моргнула и отвернулась в дальний угол комнаты.

— Киган! Ты очнулся?

— Киган? — мой рот открылся от удивления.

— Теперь очнулся, — его знакомый голос эхом отозвался из темноты справа от меня.

— Тея пришла в себя — сказала Габби.

Он громко выругался. Я могла видеть, как он копался в камере в тусклом свете.

— Как раз вовремя. Какого чёрта тебя схватили?

— Я не планировала этого, — сказала я. — Ты в порядке? Что с твоим лицом?

Киган сидел у стены, держась за живот.

— Как ты узнала, что меня ударили по лицу? Хотя всё в порядке.

— Мы с Аланом нашли тебя на земле без сознания, — сказала я. — Мы остановились, чтобы помочь тебе, а потом нас схватили.

— Хорошая попытка, но, похоже, что та же сучка, что ударила меня, достала и тебя. Вот почему мы все здесь, — он неловко хмыкнул. — И меня допрашивали о местонахождении Кэролайн.

Я взглянула на его живот, за который он осторожно держался. Запах засохшей крови витал в воздухе.

— Чёрт возьми, Кэролайн, — проворчал он. — Если её задница тоже окажется здесь…

— Кончай со своим стояком на Кэролайн, — прорычал бирюзовый фейри из другой камеры. — Она в основном бешеная, такая чокнутая как она, ничего не сможет сделать, чтобы помочь нам.

— Ей становится лучше! — рявкнул Киган.

— Не помогаете, ребята, — добавила Габби.

Я чувствовала, как начинает болеть голова, и это не имело никакого отношения к железу вокруг меня.

— Раз уж мы теперь вместе вляпались в эту историю, не расскажете ли вы мне немного больше о том, что происходит?

Я прекрасно понимала, что все в помещении были сосредоточены на нашем разговоре.

— Отлично. Что ты хочешь знать?

— Почему? Почему Артемис делает это?

Я не смогла сдержать дрожь в своём голосе.

— Разве это не вопрос на миллион долларов? — Киган рассмеялся, пусто и безрадостно. — История стара как мир… месть.

— Месть?

— Да, Кэролайн ввела меня в курс дела. Теперь у неё есть ясность, вот почему я пришёл. Чтобы рассказать тебе, что она видела.

И тут раздался стон — Алан.

— Алан, — прошептала я. — Ты в порядке?

— Уф, — он перекатился на бок. — Чёрт. Твою мать.

— Летний фейри, с которым ты была раньше? — спросил Киган.

— Да?

Я преодолела небольшое расстояние до края своей камеры.

— Он плохо перенесёт этот холод, — предупредил Киган.

— Он ещё не присоединился ко Двору, разве это не должно помочь? — спросила я, пытаясь разглядеть

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри.
Книги, аналогичгные Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Оставить комментарий