Дон Хуан
Ну, вот.Ждал задачи потрудней я!Завтра буду твой я гость!Где мне быть?
Дон Гонсало
В моей часовне.
Дон Хуан
Одному?
Дон Гонсало
Нет, будь вдвоем.Ты свое исполнишь слово,Как исполнил я свое?
Дон Хуан
Я уже сказал, — исполню,Ибо я — Тенорьо, родДревний мой.
Дон Гонсало
А я — Ульóа.
Дон Хуан
Я приду.
Дон Гонсало
Я верю в то.До свиданья.
(Уходит через дверь.)
Дон Хуан
До свиданья.Погоди, тебе проходОсвещу я.
Дон Гонсало
Нет, не надо.Благодать меня ведет.
(Уходит медленно, не спуская глаз с дон Хуана, который также смотрит на него; наконец гость исчезает во мраке, оставляя дон Хуана в испуге.)
Сцена 15
Дон Хуан (один)
Бог заступник! Все-то телоМне покрыл холодный пот.И в груди моей от страхаСердце превратилось в лед.Тáк он крепко захватил мнеРуку, тáк он сжал ее,Будто самый ад тискамиПридавил ее и жжет!Говорил он — и дыханье,Из груди его с трудомВыходя, холодным было,Словно преисподней вздох.Знаю, все воображенье,Знаю, страхом внушеноВсе мне; страх пред мертвецами —Страх, достойный мужиков.Мне, кому тела живые,Одаренные душой,Силой и умом — не страшны, —Мне бояться мертвецов?Завтра я пойду в часовню,Раз туда я приглашен, —Пусть дивится вся СевильяНа бесстрашный подвиг мой!
(Уходит.)
КАРТИНА ПЯТАЯ
Зала в Алькасаре (Севилья)
Сцена 16
Король (Алонсо), дон Дьего Тенорьо, свита
Король
Что, Исабела здесь?
Дон Дьего
Она тоскует…
Король
И предстоящей свадьбой недовольна?
Дон Дьего
Ее, сеньор, позор ее волнует.
Король
Ей, Дьего, по другой причине больно.Но где она?..
Дон Дьего
И днюет, и ночуетВ монастыре Разутых[306] добровольно.
Король
Пусть выедет. И я, и королеваХотим, чтоб во дворце гостила дева.
Дон Дьего
Раз брак ее назначен с дон Хуаном,Вели, сеньор, ему к тебе явиться.
Король
Конечно. Пусть по городам и странамО браке том молва распространится.Вам, думаю, не будет нежеланным,Что сын в Лебриху графом возвратится?Я титул жалую. Пусть в мужа местоИмеет графа дукова невеста.
Дон Дьего
За милость я, стопы твои целуя,Благодарю.
Король
И бóльших тот достоин,Кто служит так, как вы. Всегда в долгу яПеред тобой, совета муж и воин!Решу зараз еще одну судьбу я,И доньи Анны будет брак устроен.
Дон Дьего
С Октавьо?
Король
Можно ль партией удобнойПризнать — при том, что было, — брак подобный?Имею относительно сеньорыОт королевы просьбу: донья АннаПростить маркиза просит. Без опорыВ семье она, раз нет отца. Не странно,Что ищет мужа. Чтобы разговорыПресечь, без шума в крепость де-Триана[307]К нему сходите. Дам ему прощенье,Чтоб дал маркиз кузине возмещенье.
Дон Дьего
Я б сделал так, будь это мне подвластно.
Король
Сегодня ночью вы к нему зайдите, —И под венец обоих!
Дон Дьего
Так прекрасноВсе обойдется. Свяжутся все нити.В нее недаром он влюблен был страстно…
Король
Октавьо тоже вы предупредите;Дела бедняги дука не выходят:Что делать, об обоих слухи ходят!Про дон Хуана слыша, хладнокровенБыть дук не может, правда?
Дон Дьего
Живы страсти!Тут дива нет. Ведь знает дук — виновенМой сын в его постигнувшей напасти.Но вот сам дук.
Король
Останьтесь, час нерóвен,Вы в этом деле сторона отчасти.
Сцена 17
Дук Октавьо. Те же
Октавьо
Король и вождь, целýю нóги ваши!
Король
С покрытой головой быть дуку краше.[308]Что хотите?
Октавьо
Я прошу васМилости — простерт у вашихНог, — чтоб оказать ее мне,Вам не надо быть пристрастным.
Король
Друг мой, если ваша просьбаСправедливая, то вас яУдовлетворю, — просите!
Октавьо
Ты, сеньор, из писем знаешьТвоего посла об этом;Мир на крыльях облетелаВесть, что дон Хуан Тенорьо,С наглостью своей испанской,[309]Был в Неаполе, и ночьюИменем моим однаждыСмел воспользоваться, чтобыЧесть отнять у дамы знатной.
Король
Так. И здесь остановить.Я слыхал о горе вашем.Ну так в чем же ваша просьба?
Октавьо
Известить, что он предатель,Мне дозвольте всенародно.
Дон Дьего
Нет. Тенорьо крови славной,Благороднейшей…
Король
Дон Дьего!
Дон Дьего
Что, сеньор?
Октавьо
Как ты отважен!Кто же возвышает голосПеред королем!
Дон Дьего
Когда быПриказал король умолкнутьМне, молчал бы я. Но тáм, гдеМожно, я вот этой шпагойУж ответил бы…
Октавьо
А, старый!..
Дон Дьего
К твоему несчастью, помнятМолодым меня в Италье,Были некогда с моеюХорошо знакомы шпагойИ Неаполь, и Милан!
Октавьо
Кровь твоя течет устало,Что такое значит: «были»?Быть теперь недурно храбрым.
Дон Дьего
Тот, кто был, и есть!..
(Обнажает шпагу)
Король
И будет!Хорошо! Дон Дьего, надоЗамолчать вам и припомнить,Что король ваш здесь. Вы также,Дук, со мной поговоритеОбо всем — лишь после свадьбы.Камер-юнкер нашей свитыДон Хуан, и мой избранник,И сего ствола он ветвь.Так примите во вниманьеЭто все.
Октавьо
Король великий,Я в повиновеньи вашем.
Король
Следуйте за мной, дон Дьего.
Дон Дьего (в сторону)