Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Королева Соллас слегка выпрямилась, отделив спину от подушек: «Как тебе известно, я вышла замуж за его королевское величество. Ты считаешь, что это было вульгарно и неопрятно?»
Мэдук поджала губы: «Могу сказать только то, что, будучи коро- левой, вы можете себе позволить пренебрегать суждениями такого рода, если я правильно понимаю положение вещей».
Почти забавляясь, Сол л ас снова опустилась на подушки: «В свое время у тебя будет более четкое представление о положении вещей».
«Все это не имеет значения! — воскликнула Мэдук. — Немысли- мо, чтобы меня выдали замуж за какого-нибудь недотепу только по- тому, что он принесет вам ржавый гвоздь! Причем гвоздь этот он, ско- рее всего, подберет на полу у себя в сарае!»
«Маловероятно! Обманщик не посмеет рисковать! Его испепелит молния! Отец Умфред говорит, что для тех, кто подделывает релик- вии, предусмотрен особый круг ада. В любом случае, нам придется положиться на божественное провидение».
«Черт знает что! — пробормотала Мэдук. — Какая нелепость!»
Королева снова приподнялась: «Я не расслышала. Что ты сказа- ла?»
«Неважно».
Соллас величественно кивнула: «В любом случае тебе придется подчиниться королевскому указу, и неукоснительно».
«Да, ваше величество! — с внезапной энергией воскликнула Мэ- дук. — Я так и сделаю! Прошу меня извинить — мне нужно немед- ленно заняться приготовлениями».
Опустившись в реверансе, Мэдук повернулась и выбежала из гос- тиной. Соллас с недоумением смотрела ей вслед: «Что она подразуме- вает под «приготовлениями»? Ее свадьба не состоится завтра. Каким образом, в любом случае, она намерена к ней готовиться?»
6
Мэдук бежала вприпрыжку вдоль главной галереи замка, мимо статуй древних героев, огромных ваз значительно выше ее, ниш с ин- крустированными столешницами и позолоченными резными шкафа- ми. Время от времени ей попадались стражники в алых с золотом лив- реях Хайдиона, державшие алебарды по стойке «вольно». Когда Мэ- дук пробегала мимо, они не шевелились — только провожали ее гла- зами.
Увидев пару высоких узких дверей, Мэдук остановилась. Поколе- бавшись, она открыла одну из створок и заглянула внутрь, в длинное полутемное помещение, озаренное единственным узким окном в даль- ней стене. Здесь находилась замковая библиотека. Луч солнечного света падал на стол: за столом сидел библиотекарь Керсе, высокий пожилой человек несгибаемой выправки, с улыбчивым ртом и высо- ким лбом мечтателя, в присутствии высокопоставленных особ предпо- читавший, однако, придавать лицу аскетическое выражение. Мэдук редко с ним встречалась; она знала о библиотекаре только то, что он был отпрыском ирландского барда-друида и сам заслужил репутацию незаурядного поэта.
Бросив быстрый взгляд в сторону двери, Kepce продолжал рабо- тать. Мэдук медленно вошла в библиотеку. Воздух здесь пропитался терпкими ароматами старого дерева, воска и лавандового масла, слад- ковато-мускусным запахом мягкой дубленой кожи. На столах вдоль стен покоились либрамы двух- и трехфутовой высоты и трехдюймовой толщины, в переплетах из мятой кожи, а иногда из толстого черного бархата. На полках плотными рядами лежали свитки, пергаменты в кедровых ларцах, перевязанные пачки бумаг и книги в полированных деревянных футлярах, закрытых застежками.
Мэдук застенчиво, шаг за шагом, подходила к Керсе. Наконец библиотекарь откинулся на спинку стула и повернулся, наблюдая за ее приближением — не без некоторого беспокойства, так как слухи о не- предсказуемой шаловливости принцессы проникли даже в безмятеж- ную тишину хранилища хроник и трактатов.
Мэдук остановилась у стола и взглянула на манускрипт, погло- щавший внимание библиотекаря. Она спросила: «Что вы делаете?»
Керсе критически наклонил голову, словно впервые увидел раз- вернутый перед ним пергамент: «Двести лет тому назад некий безы- мянный оболтус покрыл этот лист пастой из измельченного мела, смешанного со скисшим молоком и камедью из морских водорослей. Затем он попытался записать «Утреннюю оду Меросфена», адресо- ванную нимфе Лалоэ, каковую Меросфен застал на рассвете летнего дня срывающей гранаты в его саду. Оболтус небрежно копировал сти- хи — его буквы, как вы можете видеть, напоминают птичьи экскре- менты. Я стираю эти каракули и растворяю приготовленный им ком- пост — но чрезвычайно осторожно, так как под ним могут оказаться не менее пяти слоев более древних и таинственных текстов. В худшем случае мне предстоит обнаружить, к вящему сожалению, упражнения других оболтусов. Тем не менее, каждый текст следует изучать по очереди. Кто знает? Если повезет, я могу найти одну из затерянных песней Джироламо! Вот таким образом: я — исследователь древних тайн; таково мое призвание, чреватое захватывающими приключения- ми».
Мэдук смотрела на манускрипт большими глазами: «Я и предста- вить себе не могла, что у вас такая интересная жизнь!»
«Я бесстрашен и преодолеваю все препятствия! — не моргнув гла- 30м, заявил Керсе. — Я очищаю поверхность пергамента с деликатно- стью хирурга, вскрывающего гнойник на заднице гневливого короля! Но у меня ловкие пальцы, у меня точные инструменты! Они перед ва- ми, мои верные помощники: жесткая щеточка из шерсти барсучьего хвоста, чистейшее лампадное масло, гладкое лезвие из обсидиана и опасные костяные иглы, не говоря уже о драгоценных ластиках из пихтовой смолы! Все они сослужили мне верную службу! Они сопро- вождали меня в дальних странствиях, с ними я посетил множество неведомых земель!»
«И неизменно возвращались целым и невредимым!» — закончила Мэдук.
Kepce вопросительно взглянул на принцессу, приподняв одну бровь и превратив другую в насмешливую запятую: «Как следует по- нимать ваше замечание?»
Мэдук рассмеялась: «Сегодня мне уже задавали этот вопрос!»
«И как вы на него ответили?»
«Я сказала, что сказала только то, что сказала».
«У вас в голове блуждают мысли, необычные для молодой осо- бы», — заметил библиотекарь. Он повернулся на стуле, посвятив ей все внимание: «Что вас сюда привело? Каприз или воля судьбы?»
«Я хочу задать вопрос, на который, надеюсь, вы сможете отве- тить», — серьезно сказала Мэдук.
«Спрашивайте! Я расскажу вам все, что мне известно из скрижа- лей минувшего».
«В последнее время в Хайдионе много говорят о реликвиях. Меня интересует, что они имеют в виду, когда упоминают о чаше Грааля. Существует ли на самом деле такая вещь? А если существует, как она выглядит, и где ее можно найти?»
«О чаше Грааля известны лишь немногие безусловные факты, — ответил Керсе. — Существуют сотни вероисповеданий, и я не доверяю ни одному из них. «Чашей Грааля», судя по всему, называют неболь- шой кубок, так называемый «потир», из которого пил Иисус Христос, когда в последний раз ужинал с учениками. Сосуд этот попал в руки Иосифа Аримафейского, а тот, согласно легенде, собрал в него кровь из ран распятого Христа. Впоследствии Иосиф странствовал по всему свету и в конце концов посетил Ирландию, где оставил чашу Грааля на острове Инхагил посреди озера Лох-Кориб, к северу от Голуэя. Банда язычников-кельтов угрожала ограбить островную часовню, в связи с чем монах по имени Сиземберт привез кубок на Старейшие острова. Начиная с этого момента, повествования расходятся. Одна из легенд гласит, что чаша погребена в одном из склепов Пропащего ост- рова. Другие летописцы сообщают, что брат Сиземберт, проходя по Тантревальскому лесу, повстречался с ужасным огром, каковой огр нехорошо поступил с иноком, утверждая, что тот не проявил должную любезность. Одна из трех голов огра высосала кровь Сиземберта; дру- гая пожрала его печень, а третья, страдавшая от зубной боли и по этой причине потерявшая аппетит, изготовила игральные кости из суставов пальцев монаха. Скорее всего, однако, это всего лишь одна из страш- ных историй, какие рассказывают у камина в бурные зимние ночи».
«А у кого можно узнать правду?»
Керсе задумчиво приложил ладонь ко лбу: «Кто знает? В конце концов, может быть, все это не более чем легенда. Многие галантные рыцари искали чашу Грааля в отдаленных закоулках христианского мира, в том числе и на Старейших островах. Одни вернулись восвояси, разочарованные в жизни; другие погибли в бою или зачахли, пора- женные ведьмовским сглазом. Некоторые просто исчезли, и о них больше никто никогда не слышал. Честно говоря, возникает впечатле- ние, что поиски Грааля смертельно опасны!»
«Почему бы это было так — если где-то нет кого-то, кто ревниво охраняет эту драгоценность?»
«Не могу ничего сказать по этому поводу. Не забывайте также, что, по словам церковных авторитетов, найти чашу Грааля может только тот, кто движим невинной мечтой!»
«И вы в это верите?»
«На этот счет — и по многим другим вопросам — у меня нет пре- дубеждений. Почему вас это интересует?»
«Королева Соллас желает, чтобы ее новый собор украшала чаша Грааля. В стремлении к святости она дошла до того, что предложила всякому, кто принесет ей этот желанный дар, вступить со мной в брак! Моими пожеланиями по этому поводу, конечно, никто не интересо- вался».
- Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8 - Роберт Альберт Блох - Мистика / Прочее / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Son of Holmes - John Lescroart - Прочее
- 6. Justice For All - Неизвестный - Прочее
- Питомец чародея. Книга 1 (СИ) - Аль Кос - Прочее / Попаданцы / Фэнтези
- Древние боги нового мира. Книга вторая. - Алатова - Прочее