к дверям, слыша, как за его спиной раздается лай огромной черной псины. Собака кинулась по его следу, таща за собой двух крупных мужчин, словно те были куклами.
Придерживая книгу, Леон залетел в кухню, до смерти перепугав своим появлением кухарок.
– Леон, мальчик мой, что случилось? – вскрикнула миссис Биккель и бросила сковородку в раковину.
Ей не потребовалось ничего объяснять. Она услышала собачий лай и крики смотрителей и, схватив парнишку за руку, потащила за собой.
– Быстро полезай! – скомандовала она и подтолкнула в спину.
Следуя распоряжению, Леон залез в тумбу под раковиной, свернувшись калачом. Для высокого парня места там оказалось мало, но он готов был терпеть упирающиеся в лицо колени, лишь бы его не нашли. Миссис Биккель захлопнула дверцы на крючок и жестом приказала всем кухаркам молчать. Даже Мэри крепко сжала губы, еще не успев оправиться от неожиданности.
Смотрители ворвались на кухню, и собака уверенно кинулась вперед.
– Что вы себе позволяете! – разгневанно закричала миссис Биккель, преграждая ей путь. – Собаку, да на мою кухню? Пошли прочь!
– Простите, миссис Биккель, – попятился смотритель, оттаскивая пса. – Здесь никто не пробегал?
– Еще чего! – Кухарки с недобрыми лицами взяли сковородки. – Пробегал бы, так заметили!
– Говорил же, ничтожная псина опять белку учуяла, – буркнул мужчина. – Ну что с ней делать!
– Может, она меня учуяла? – спросила молодая кухарка и кивнула на мешки. – Я за овощами ходила. Собак до смерти боюсь, вот и побежала. Простите.
– Не страшно, – отмахнулся Клифф. – Пошли отсюда, Джон, пока мадам нас не заметила. Подумает еще, что от работы отлыниваем.
– Идите, идите, – подгоняла их миссис Биккель. – И чтобы с собакой сюда больше носа не совали!
Неразборчиво бурча, смотрители вышли, силой уводя псину за собой. Кухарки выждали еще пару минут, прежде чем открыть тумбочку и дать Леону вылезти.
– Опять влез куда не нужно, негодник? – бранилась миссис Биккель, отряхивая его фрак. – Совсем себя не бережешь. Но нет же, подавай молодой душе приключения на смертное тело! Смотри, какой красивый наряд запачкал!
– Простите, миссис Биккель, – виновато опустил глаза Леон. – Хотел вас повидать, да с бала уйти по-другому не получилось.
– Брешешь же, – хмыкнула пожилая кухарка. – Впрочем, не моего старческого ума дело.
– А я вот охотно верю, – подбежала Мэри и крепко обняла юношу. – Мы ведь как семья для него. Скучал небось?
– Ни дня не было, чтобы не вспоминал, – признался Леон.
– Вы только посмотрите, какой красавец! – вскрикнула одна из кухарок. – Чтоб я ослепла, если глаза меня подводят!
– И вправду, – согласилась другая, – вылитый принц. Сверкает, как новенькая монета!
– Хватит вам, – пресекла миссис Биккель. – Ты лучше скажи, как живется-то в новом доме?
– Не жалуюсь, – пожал плечами Леон. – Кормят хорошо, комнату свою дали, лорд и леди Кассерген занимаются моим обучением, а большего мне и не надо.
– Вижу, что повзрослел, – улыбнулась кухарка и проказливо ущипнула его за щеку. – Ну все, ступай. Хотелось бы с тобой подольше поболтать, да нас работа ждет, а тебя небось на балу уже потеряли.
– Леон Самаэлис!
На кухню с мрачным видом вошла мадам Тулле и сложила руки на груди, нервно постукивая указательным пальцем по предплечью. У Леона сердце в пятки ушло. Вот кого он никогда не пожелал бы увидеть вновь. Оставалось лишь надеяться, что она не припомнит ему их последнее прощание, ибо в противном случае сохрани, Господь, его голову.
– Всем вернуться к работе! – скомандовала она и перевела грозный взгляд на Леона. – Иди за мной!
Юноше не оставалось ничего, как подчиниться. Он поглядел на кухарок, провожающих его сочувствующими взглядами, и поплелся за управляющей. Они шли по коридору в полной тишине, но дойдя до лестницы, мадам внезапно остановилась и посмотрела на странника. Что-то в ее глазах показалось иным.
– Передайте мне книгу, Леон Самаэлис.
– Не понимаю, о какой книге идет речь, – намеревался лгать до последнего Леон.
– О той, что вы прячете под своим жилетом, мистер. Мне велено отнести ее в гостиную.
– Кем велено? – решил докопаться до сути юноша.
– Лорд Кассерген велел забрать у вас книгу и спрятать ее в книжных стеллажах гостиной пансиона.
«Вот же прохвост! – облегченно выдохнул Леон, осознав, что Рэйден наложил чары на мадам Тулле. – Мог бы предупредить. Я чуть дух не испустил».
Он вытащил книгу и передал ее мадам. Женщина даже не посмотрела на нее, сунула под мышку и пошла дальше. Леон неторопливо поплелся за ней, по-прежнему чувствуя себя неуютно в ее компании.
– В бальный зал можно вернуться незамеченным, если пройти через банкетную комнату. Дверь в ней открыта для гостей. Советую сделать вид, что вы были увлечены перекусом между танцами.
– Благодарю, мадам, – недоверчиво покосился на нее Леон и направился к указанной двери.
– И еще, – остановила управляющая, – лорд Кассерген велел передать, что вы прекрасно справились.
Слышать такое из уст мадам Тулле было жутковато, но все же приятно. Следуя правилам приличия, Леон уважительно склонил голову и поспешил ретироваться. Терпеть ее общество больше положенного – незавидная инициатива.
Гости в банкетной комнате не обратили внимания на вошедшего юношу. Они были поглощены беседами и поеданием сладостей. Леон мельком бросил взгляд на столы. Шоколад, булочки, фрукты и пунши – излюбленные угощения аристократов. Но как бы сильно он ни желал все это попробовать, задерживаться не стал. Не хотелось, чтобы кто-то обратил на него внимание. Он возвратился в бальный зал и, окинув взором пространство, отыскал своих друзей.
– Где ты пропадал, Леон? – удивилась его появлению Джоанна.
– Ходил повидать друзей и заодно заглянул в банкетную комнату, – ответил Леон и для пущей достоверности добавил: – Шоколад там просто восхитительный.
Джоанна повела плечами. Ей хватало такта не лезть к Леону с расспросами. А вот Рэйден и Викери откровенно таращились на него. Юноше даже стало некомфортно от взглядов, и он коротко кивнул, чтобы унять их любопытство.
– Эм, Леон, – Николь сделала осторожный шаг к нему. – Я хотела бы извиниться за свое неподобающее поведение. Джоанна прояснила мне, что все это лишь недоразумение. Мне правда очень жаль.
– Не стоит. Я тоже наговорил тебе того, чего не стоило.
Николь понимающе кивнула.
– Приятно застать вас всех вместе. – К ним подошел Льюис в сопровождении прелестной особы и обратился к Рэйдену и Джоанне: – Мы уже имели удовольствие встретиться на ужине, но позвольте мне вновь представиться. Льюис Дэвидсон.
– Тогда позвольте представиться и мне, – произнес странник с вежливой улыбкой. – Лорд Рэйден Кассерген, а это моя сестра, леди Джоанна Кассерген. – С этими словами он протянул руку, чтобы обменяться рукопожатием с воспитанником пансиона. – Мы наслышаны о вас, мистер Дэвидсон.
– Надеюсь, только о хорошем? – рассмеялся юноша. – Позвольте представить вам мою невесту – леди Мария Уэст.
Леон и Викери одновременно обратили свой взгляд на Николь. В ее глазах, казалось, обрушился небесный свод, разбившись на множество осколков, и океан расплескал свои воды. Юноши не могли и представить, сколько же стойкости должна иметь леди, чтобы продолжать улыбаться, когда ее сердце омывается кровью.
– Приятно познакомиться. – Леди Уэст присела в реверансе. – Льюис много рассказывал о вас, леди Аверлин. Он неустанно восхищался вашими достоинством и грацией. Ваш танец не оставил меня равнодушной. В жизни не видывала столь восхитительного зрелища.
– Ваши слова вызывают у меня смущение, леди Уэст. Позвольте