если узнает об этом, он за клизму-то нас почти убил — так что никаких острых предметов, ясно? Погоди, сейчас найду какой-нибудь подходящий артефакт.
С этими словами он принялся еще ожесточеннее рыться в чемодане. Лиза взглянула на орка, который решился все-таки открыть глаза и принять сидячее положение. Он плаксиво скорчил свою грубую рожу, что выглядело довольно комично.
— Ты эта … прости … я чо ругался — больно как жопа три раза в огне, — неуклюже попытался извиниться орк. Лиза молча покачала головой. Поглядела на волосатые пальцы, которые нелепо торчали из груди, слегка подергиваясь. В ее голове зашевелились смутные ассоциации.
— Левантевски! Иди-ка сюды. Потрогай его.
— Лапа. Орка. Орк начинается на букву «О», деточка, — ехидно произнес фельдшер, Лиза с досадою отмахнулась.
— Очень смешно! Она такая жесткая и грубая, будто вся пропитана кератином, верно?
— Нну? — Тревожно произнес Левантевски. — Только не говори, что у … гм … что ты знаешь какие-то старинные методы по этому поводу.
— Как раз-таки нет, — улыбнулась Лиза, — зато я знаю один вполне современный метод. Помнишь, чем мы волосы во рту у того оборотня растворяли? Как думаешь — а здесь это зелье возьмет?
Левантевски собрал лоб в совершенно феерическую гармошку и вроде даже перестал дышать, напряженно раздумывая. Затем медленно кивнул.
— А ведь это идея. Если мы обработаем кожу по линии сращения … ха! … конечно, возьмет. Да настойкой лунных цветов можно лечить опухоли у каменных троллей — она и не такое растворяет! Как ты до этого додумалась?
— Это называется клиническое мышление, — Лиза посмотрела на орка, который с тревогой следил за мини-консилиумом, напряженно водя темными блестящими глазами, — все будет в порядке. Мы просто растворим кожу вот так, — она провела пальцем по волосатой груди, — вытащим все ненужное для жизни и регенерируем обратно. Ничего страшного.
— Руку мне растворите? — В смятении спросил орк. — Ой, а может не надо? А может я сейчас сам, ножиком? Я же мужик, потерплю, чо!
— Больной, не занимайтесь самолечением, — с укоризной произнесла Лиза, — чего как маленький-то? Ты даже капли крови не потеряешь. В общем, давай, садись поудобнее, обопрись о стену … вот так … Левантевски!
— Я тут! — И он с торжеством продемонстрировал два пузырька — один голубой, другой красный.
— Ты как обычно — всегда готов ловить котов, — невольно улыбнулась Лиза, — ладно, поехали.
— Куда? — Удивился фельдшер. — Мы же еще ничего не сделали.
— Куда-а? — Взвыл орк. — А как же я?
— Мать моя медицина, — вздохнула Лиза, — да что ж это такое-то? Ладно, считаю до десяти: раз, два, десять! Начали! Левантевски, дай это сюда!
Под негромкое подвывание страдающего от страха орка, Левантевски принялся растворять кожу по линии сращения. Лиза же на все лады уговаривала того не дергаться и потерпеть. Это помогало плохо: орк то и дело порывался то сбежать, то отгрызть себе лапу. В конце концов, Лизе даже пришлось слегка прикрикнуть на него.
— Готово, — пропыхтел фельдшер, обливаясь по́том, он крепко держал лапу, пытаясь удержать ее от движения, — так, теперь нужно действовать аккуратно, а то порвем тут все к чепыздрикам. Давай так: я держу руку, а ты вытащи то, что застряло там в ней.
Лиза хорошо отточенным движением обработала руки и осторожно потянулась к открывшемуся предмету. Орк со страху обмочился, заверещал и снова принялся биться головой о стену.
— А ну лежать! — Рявкнул Левантевски и навалился на него всем телом. — Альзи, быстрее!
Лиза прижала орка плечом к стене, аккуратно поддела кончиками пальцев какой-то продолговатый кристалл и одним движением вынула его. Кристалл тускло поблескивал и был абсолютно чистым.
— А-альзи! — Отчаянно завопил Левантевски, которого орк уже уносил куда-то вдаль. — Быстрее … да стой же ты! Не скачи! Помоги мне, Альзи!
Машинально сунув кристалл в карман униформы, Лиза поспешно вскочила на ноги и легонечко пнула орка по колену. Тот мешком рухнул на пол.
— Ахща! Больно же! — И он с упреком посмотрел на нее.
— Ничего, нам так и так придется дать тебе обезболивающее. Если бы ты не танцевал тут в обнимку с моим фельдшером, не пришлось бы тебя успокаивать столь варварским методом.
Устало вздохнув, Лиза заглянула в чемодан с зельями. Левантевски тоже рухнул на пол рядом с пациентом и вытер пот со лба.
— Левантевски! Сколько шариков нужно шлепнуть в такое крупное туловище, чтобы оно стало спящим и счастливым? — Глухо спросила она из-за чемодана. Изумленный фельдшер приподнялся ей навстречу и увидел стеклянную трубочку, битком набитую блестящими голубоватыми шариками у Лизы в руках. Он с восхищением покачал головой, затем оглянулся:
— Сколько ты у нас весишь? Двести тридцать килограмм? Думаю, тут штук … эээ … штук …, — он закатил глаза, подсчитывая что-то.
— Сколько на килограмм? — Утомленно спросила Лиза.
— Один шарик на десять килограмм, не больше.
— Значит, двадцать. Или чуть больше дать? — Лиза принялась сосредоточенно постукивать пальцем по пробке.
— Округляем в меньшую сторону, — негромко посоветовал фельдшер и замолчал, боясь сбить ее. Вскоре орк захрапел с выражением блаженства на небритой морде, а покачивающиеся от усталости медики вышли на улицу.
— Светает, — мрачно заметила Лиза. — Аллилуйя! Смена закончилась.
— Угу.
— Зато теперь двое суток не работать. И что же я делать-то буду? Не сойти бы с ума от такого количества свободного времени, — размышляла вслух Лиза, забираясь в карету.
— Лично я буду спать, — монотонным голосом заявил Левантевски, зачем-то пристегивая левую ногу к стене ремнем безопасности. Сразу же после этой странной манипуляции он откинулся на стену и мгновенно заснул. Поглядев на него, Лиза с улыбкой покачала головой и тоже задремала.
Глава 34
Рифант напряженно сновал по кабинету, лихорадочно распахивая дверки шкафов и вытаскивая какие-то папки.
— Не то … снова не то … и опять … да где же оно?
В дверь деликатно постучали.
— Можно! — Рявкнул он, лихорадочно перелистывая очередное дело. Затем оглянулся. — А, дядя! — Обрадовался он и ловко швырнул папку на стол. — Рад видеть вас. К сожалению, могу уделить вам лишь пару минут. Тут такое дело … кстати! Вы же главный советник при короле. Может вы расскажете мне что там произошло? Вы ведь в курсе, что убит главный королевский маг? Кстати, как там Фелиссандр?
Сандир не спеша уселся в кресло и устроился поудобнее, заставив его жалобно заскрипеть. Затем вскинул ногу на ногу и сцепил руки на колене.
— Мой сын в порядке. — Сухо сообщил он. — Откуда ты знаешь про мага?
Рифант недоуменно поглядел на него. Закрыл все шкафы и тоже сел, заняв свое место.
— У меня свои каналы, — пояснил