Читать интересную книгу Левантевски, шприц! - Радомира Берсень

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 186
совестью, твердо сделал шаг в обратном направлении.

— Не уйду.

— Слушай, давай, скачи отсюда, — разозлилась Лиза, Фелиссандр припер ее к стене, стоя так близко, что она ощущала жар его тела, — ты …

Тут ее осенило. Левантевски частенько упоминал об отце Альзиенны. Вроде как он великий и ужасный, притом еще и могущественный в полный рост. Не успела она додумать эту мысль, как на плечо ей легла тяжелая мужская ладонь.

— Фельдшер, тебе же сказано — иди отсюда, — бесстрастным голосом бросил в его сторону Фелиссандр, — нам со знахарицей поговорить нужно. Наедине.

— Не пойду и все тут! — Заупрямился Левантевски и сделал крошечный шажок в их сторону.

— Левантевски! — Лиза не мигая смотрела Фелиссандру в лицо, запрокинув голову. — Помнишь про папку?

— Кккакую еще папку? — Пробормотал тот, сбитый с толку.

— Мою папку! — Выразительно надавила на второе слово Лиза, Фелиссандру надоело все это слушать и он с силой дернул ее за плечо. — Да погоди ты! Папка, ну у меня дома! Там … там то … сам знаешь, короче. Папка! Дома! В общем, найди папку, понял? Папка — это важно! Папка нам поможет! Дома, но не тут … а ты убери лапы — обещал же не трогать!

Глава 36

Следователь тащил Лизу за собой, она сопротивлялась и торопилась высказаться, сбивая дыхание. Фельдшер с недоумением смотрел им вслед. Затем огляделся. Никого. Привычно подхватив два чемоданчика, он осторожно двинулся за ними, попутно размышляя о какой такой папке они умудрились поговорить так, что он совершенно ничего об этом не помнит?

— И куда ты меня тащишь? — Холодно осведомилась Лиза, Фелиссандр ловко перехватил ее чуть повыше локтя и повлек за собой темными переулками. — Насиловать будешь?

— Не буду, — раздраженно фыркнул он.

— А это был не вопрос, — ехидно усмехнулась Лиза, — ладно, шутки в сторону. Скажи хоть по какому поводу ты собираешься меня пытать? Чего я тебе сделала-то?

Он вдруг резко остановился и развернул Лизу, поставив ее лицом к себе.

— Ты не помнишь? — Он впился в нее пронзительным взглядом. — Не помнишь, как ты меня лечила, а потом ограбила?

— Я? — Удивилась Лиза, затем вспомнила, что она сейчас не она, а немножечко доктор-«попа» по имени Альзиенна. — Нну, допустим. Только я ничего не помню … неважно! Давай как-нибудь договоримся что ли. Могу тебя перепочинить прямо сейчас. Но насчет кражи — это точно не ко мне. Не промышляю я кражами, вот лечить — это больше по моей части.

Неожиданно мужчина схватил ее за плечи обеими руками, подтянул поближе и встряхнул так, что у Лизы дыхание перехватило.

— Где мой артефакт? — Зарычал он ей прямо в лицо.

— Понятия не имею, — равнодушно ответила Лиза, — а где ты его в последний раз видел?

Фелиссандр скрипнул зубами, настороженно глянул в сторону, уловив какой-то шорох и снова потащил Лизу куда-то в глубину городской темноты. Привести ее к себе домой он не мог. На работу — тем более. К Рифанту? Слишком много свидетелей! И куда он, в конце концов, подевался, третий день уже не появляется? Съемная комната слишком далеко, нет времени идти туда. Где же допросить девчонку?

Фелиссандр ломился сквозь нежно пахнущий кустарник живой ограды, не особо задумываясь о направлении. Знахарица молча болталась у него в руке, постоянно спотыкаясь.

— Ты же вроде одна живешь? — Поинтересовался он у Лизы.

— Ну, не совсем, — вяло откликнулась та, явно уже выдохшаяся от быстрого темпа и постоянных препятствий на пути, — у меня как бы муж имеется в наличии. Время от времени его наличие происходит у меня дома.

— Это как понять? — Фелиссандр даже приостановился, чтобы взглянуть на Лизу.

— Он приходит ко мне. И уходит. Не думаю, что ему понравится наш дружеский междусобойчик. Он все-таки муж. А ты … мужик. — Пояснила Лиза, пытаясь отдышаться. Кажется, пора возобновлять тренировки, не то это нежное тельце сдохнет быстрее, чем Лиза окончательно приживется в этом мире.

— Му-уж, — со странными интонациями протянул Фелиссандр, — ладно. Сейчас придумаю что-нибудь.

Разгоряченные и растрепанные, они неожиданно вывалились на небольшую улочку, уютно освещенную шарами, что излучали теплое желтоватое свечение. На противоположной стороне цепочкой тянулись домики. Приглядевшись, Лиза поняла, что находится где-то неподалеку от собственного дома. Вот бы сбежать … добежать … запереться … а, нет. Магии-то в ней ни на капельку нету, а другим способом ее жилье не запирается. Бесполезно это. Можно не напрягаться.

Тем временем Фелиссандр медленно оглядывал домики, с силой вцепившись в тонкую руку.

— Мне больно, между прочим, — недовольно заметила Лиза. Тот кинул в ее сторону расфокусированный взгляд, будто не понимая о чем она говорит, и снова принялся осматривать дома. Лиза подергалась, но тщетно, хватка у этого типа была стальной. Тут она услышала тихое торжествующее восклицание и Фелиссандр вдруг потащил ее на другую сторону улицы, к домикам, куда-то наискось влево. Один из домиков был темным и даже в темноте выглядел заброшенным.

— Повезло, — пробормотал Фелиссандр, ловко вскрывая запирающее заклятие, — похоже хозяева тут уже давно не бывали.

Он слегка толкнул Лизу вперед. Едва не упав, она разозлилась, ловко развернулась к нему лицом и что было дури пнула под колено. Фелиссандр зашипел, нога непроизвольно подогнулась, и он упал на одно колено. Лиза глянула над его плечом — дверь все еще была приоткрыта.

— Не сбежишь, — выдавил он сквозь зубы и попытался подняться, но стоило ему оказаться на ногах, как Лиза немедленно одарила его пинком по второму колену.

— Я, знаешь ли, добрая. Поэтому убиваю редко. — Доверительно сообщила она и попыталась обойти Фелиссандра. — Давай, чао, крошка, надеюсь, мы больше не увидимся.

— Да погоди ты! — Он уперся одной рукой в пол, а другой потянулся и дернул Лизу за щиколотку, отчего она упала на него сверху. Они забарахтались, поднимая густые облака пыли. — Я же … только ж … а … а-чччх! Ачччррррх!

От его могучего выдоха взметнулся нежнейший шлейф пыли, сорванный со стен, пола и мебели. У Лизы тоже засвербило в носу и она оглушительно чихнула, врезавшись лбом в плечо Фелиссандра.

— Поговорить же … и только … ачччх! Ачччха! — Севшим голосом пытался он объяснить, но нагло атакующая со всех сторон пыль не давала ему никаких шансов. Фелиссандр неистово чихал, пока в полном изнеможении не растянулся на полу. Лиза каким-то образом умудрилась оказаться на нем сверху. Чихая, она пыталась сползти на пол, но раз за разом прилетала лицом в крепкую мужскую грудь. Устав, она тоже позволила себе расслабиться и подумала: зачем лежать на грязном полу, если можно

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 186
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Левантевски, шприц! - Радомира Берсень.
Книги, аналогичгные Левантевски, шприц! - Радомира Берсень

Оставить комментарий