Читать интересную книгу Левантевски, шприц! - Радомира Берсень

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 186
с такой силой сжал Лизину руку, что едва не переломал ей пальцы, протискиваясь между смердящими телами, что теснились вокруг них. Он пытался прорваться наружу. Лиза тоже всеми силами билась с ожившей братской могилой за право выйти на улицу.

— Кажись, они все не знают, что умерли, — высоким ломким голосом проговорил Левантевски, отпинываясь от зомби, — они думают, что просто больны. Что же это за непрухово-то такое? Я сегодня точно напьюсь … Я тебе сейчас эту руку оторву! Пшел вон отсюда!

— Слушай, оторвись от меня наконец! — Отрывисто проговорила Лиза, задыхаясь от вони и напряжения. — Иди, найди кого-нибудь нам в помощь.

— Уйду я, как же! Да они же сожрут тебя … куда, хью тебя задери! Да не будем мы тебя лечить! Отвали! — Левантевски вскинул свою длинную ногу и с силой пнул мертвяка в живот.

— Ага, пусть они нас обоих сожрут, так что ли?

Внезапно откуда-то из темного переулка раздался резкий свист. Лиза вздрогнула от неожиданности.

— Эй, Лев … Левантевски! А это еще что такое? Самый главный зомби? Командир собирает свой отряд умертвий?

Тот, бледный от ужаса, замотал головой, не в силах выдавить из себя хоть слово. Из темноты выдвинулся силуэт. Это был мужчина, причем совершенно нормальный: высокий, крепкий, ладно сложенный, словом — не зомби.

— Кажись, у мертвеньких и пастырь свой имеется, — снова забормотала Лиза, повернув голову в его сторону, — сейчас он кааак прикажет им напасть на нас! И отряд зомбей пополнится парочкой отличных целителей.

— Да ну тебя, — плаксиво проговорил Левантевски, нервно цепляясь за Лизино плечо, — ты издеваешься? Как будто у нас и так проблем мало!

Лиза промолчала, тоже крепко держась за своего товарища двумя руками. Пришедший подошел поближе. Зомби принялись медленно стягиваться вокруг него, подбирая отваливающиеся детали, причем не всегда свои, отчего снова начали вспыхивать ссоры.

— А ну заткнулись! — Рявкнул мужчина.

«Знакомый голос», — мрачно подумала Лиза. — «Да что ж это такое? Преследует он меня что ли?».

— Вы, мертвые, что тут устроили? Почему не даете целителям уйти? Они вам все равно уже не помогут, — резкими быстрыми фразами говорил Фелиссандр, — стойте спокойно, иначе я вас испепелю! Будете потом по ту сторону доказывать, что при жизни вы были молоды и прекрасны.

Мертвые притихли. Кто-то смачно хлюпнул — то ли носом, то ли чем-то другим.

— Как же это так? — Выразил общую мысль зомби с оторванным пальцем. — Разве мы мертвы? Мы думаем, что на нас наложили проклятье. Нет, ты ошибаешься …

Вместо ответа Фелиссандр сделал шаг вперед, одним движением оторвал у покойника ухо и сунул ему под нос:

— Да? А это что такое?

Тот испуганно ощупал свою голову.

— Ну … ухо … мое … ты зачем оторвал его? — Мертвяк захлопал глазами и неожиданно разрыдался.

— Ну-ну, не реви, — Фелиссандр спокойно сунул ухо ему в целую руку, — ты ведь маг, верно? Вот и скажи, существует ли заклятие, которое позволяет сделать такое? А вы что скажете?

Он обвел уверенным взглядом толпу опечаленных мертвяков.

— Вы разлагаетесь, — бесстрастно припечатал он, — воняете как дохлые крысы, от вас отваливаются куски плоти … все еще считаете, что это действует проклятие?

Один из зомбей вдруг мешком брякнулся на землю — то ли в обморок упал, то ли окончательно помер.

— В общем, нужно выяснить как вы умерли и упокоить вас достойным образом. Но если будете приставать к целителям и вообще мешать другим — уничтожу вас всех, это ясно?

Обескураженные такими новостями покойнички хором замычали, выражая свое понимание ситуации.

— Отправляйтесь в этот дом, — он махнул рукой в сторону кособокой постройки, к стене которой жались перепуганные Лиза и Левантевски, — и сидите там тихо. Я все сказал. Будете буянить — никаких вам тел в загробной жизни. И никакого перерождения. Превратитесь в мелкий осадочек в глубине Бездонного мрака.

Зомби грустно закивали и медленно поползли в сторону дома, раскачиваясь и опираясь друг на друга. Теперь они совершенно не обращали внимания на остолбеневших целителей, которые словно бы вросли в стену. Лиза очнулась первой.

— Эй! Валим уже отсюда, а? — Вполголоса сказала она Левантевски на ухо. Тот согласно кивнул, подтянул чемоданчик на плече повыше и на подгибающихся ногах двинулся по узкому переулочку к подвывающему Арчу.

Снова этот голос! И опять непроглядная темень — разумеется, чего еще ожидать от окраинного района, где одни только притоны кругом? Фелиссандр прищурился и сделал шаг в сторону Лизы. Та выставила перед собой ладони и злым голосом проговорила:

— Но-но! В смысле, за помощь, разумеется, спасибо, но натурой я платить не собираюсь. Мне моя натура не позволяет такого, знаете ли.

— Да как ты смеешь! — Вспылил Фелиссандр и попытался сделать еще один шаг, но усилием воли остановил себя. — Я ничего такого и не имел в виду. Мы ведь встречались, верно? Это опять ты?

— Встречались и неоднократно, — коротко кивнула Лиза и сухо добавила, — можно я пойду? А то нас штрафуют за потерянное время.

— Стой! — Вскрикнул Фелиссандр, с досадою глядя как знахарица направляется в сторону кареты. — Да погоди же ты! Альзиенна!

Он догнал ее и крепко ухватил чуть повыше локтя. Хотел развернуть ее к себе лицом, но девушка оказала яростное сопротивление.

— Позвольте! — Возмущалась Лиза, стараясь вывинтиться. — Это еще что за новости-хреновости? Ты маньяк что ли?

— В смысле … почему маяк? — Озадаченно спросил Фелиссандр и отпустил Лизу. — Нам нужно поговорить … да куда же ты! Стой!

— Не люблю, знаешь ли, общаться с мужиками, распускающими руки, — буркнула Лиза, шагнула назад и натолкнулась на кого-то, — а, Левантевски! Пойдем уже отсюда. Я что-то стремительно разочаровываюсь в одном герое. И вообще никакой это не герой. Так что будешь сейчас меня утешать и обнимать.

— Чего? — Удивился фельдшер. — Нас, наверное, уже следующий вызов ждет. А сюда скоро приедет целая команда некромантов. Так что хвалим отсюда!

— Валим, Левантевски, валим, а не хвалим!

— А ну стоять, я сказал! — Фелиссандр попытался перегородить улицу, но знахари ловко обогнули его с двух сторон, скользнув своими блестящими одеждами по стенам. Уже через мгновение они оказались у своей кареты.

— Нет, это что такое? — Пробормотал ошеломленный феникс, глядя как твиин медиков принялся набирать скорость. — Она снова сбежала! В который раз! Да это же просто немыслимо!

Он в ярости пнул ближайшую стену так, что из нее вывалилось несколько камней.

Глава 33

Орк ревел от боли, метался по комнате и периодически натыкался на стены, отчего случалось легкое землетрясение, которое медики ощутили еще входя в дом.

— Стремительную помощь вызывали? —

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 186
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Левантевски, шприц! - Радомира Берсень.
Книги, аналогичгные Левантевски, шприц! - Радомира Берсень

Оставить комментарий