Читать интересную книгу Театр - Тирсо де Молина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 117

Мота

Целый день хожу везде,Не могу до вас добраться,Вы ж поинтересоватьсяНе хотите даже, гдеТот, кто был всегда вам другом.

Дон Хуан

Но, маркиз, а я как разОтыскать желая вас,[249]Сладким был томим недугом.Новенького что у нас?

Мота

Все меняется везде же.

Дон Хуан

Женщины?

Мота

Одни и те же.

Дон Хуан

Что Инес?

Мота

Она сейчасСобралась в Бехéр.[250]

Дон Хуан

Ну вотМесто даме родом знатной!

Мота

Климат, знать, благоприятныйТам ей…

Дон Хуан

Там она умрет!Что Констанса?

Мота

Плохо ей;Говорят в лицо: «Старуха!»Но она туга на ýхо…Без ресниц и без бровей…

Дон Хуан

Быть старухой португальскойЛестно все-таки… А какТеодора?

Мота

Скверный знак.От болезни этой галльской,[251]Слышно, нынче по веснеУбежать она хотела.И, бедняжка, так потела,Что размокла вдрызг. И мнеПри недавней встрече (грубЯ не буду перед вами),Красноречия цветамиСыпля, подарила зуб.

Дон Хуан

Хулия из Кандалехо?

Мота

Этот крашеный урод!

Дон Хуан

За «невинность» все идет?[252]

Мота

Что вы, дешева до смеха!

Дон Хуан

В Кантарранас,[253] — у границыГородской — что выбрать есть?

Мота

Да, лягушек там не счесть!

Дон Хуан

Ну, а живы две сестрицы?

Мота

Да, и учит потаскухаСелестина,[254] всем нам мать,Как мужчин не продремать…

Дон Хуан

Вельсевулова старуха!Ну-с, сначала о старшóй!

Мота

Бланка?[255] У нее, святоши,Вечный пост, и нет ни гроша.

Дон Хуан

Стала, стало быть, ханжой?

Мота

Да, она кремень-девица.

Дон Хуан

А другая?

Мота

Та всегдаОтвечать готова «да»![256]

Дон Хуан

На все руки мастерица!Как, маркиз, у вас насчет«Мертвой хватки»?[257]

Мота

С Эскивéлем,Доном Педро, славу делимВ этом отношеньи… ВотИ сегодня намечаюДве…

Дон Хуан

Мне можно? Я таков, —Где найду гнездо птенцовНа двоих я оставляю.Как успехи в деле сложномВоздыханья?

Мота

Есть предмет,Но — увы! — дыханья нет.[258]

Дон Хуан

Отчего?

Мота

О невозможномЯ томлюсь.

Дон Хуан

Не любят вас?

Мота

Очень любят, как ни странно!

Дон Хуан

Кто?

Мота

Кузина, донья Анна,Что приехала сейчас.

Дон Хуан

Да? Откуда же?

Мота

Откуда?Брал отец ее с собойВ Лиссабон.

Дон Хуан

Она собойХороша?

Мота

Ну просто чудо!В ней природа превзошлаСамое себя!

Дон Хуан

НастолькоХороша! Глазком бы толькоПосмотреть!

Мота

Едва ль былаЕй под солнцем кто подобна!

Дон Хуан

Смысл прямой жениться вам.

Мота

Но ее просватал сам —Вот как вышло неудобно! —Сам король кому-то…

Дон Хуан

ВасЛюбит донья Анна?

Мота

ПишетМне…

Каталинон (в сторону)

Не чувствует, не слышит,Кто с ним говорит сейчас:Озорник всея Испаньи!

Дон Хуан

Верьте же в свою звезду!

Мота

С трепетом сейчас я ждуИль блаженства иль страданья, —Путь определится наш…

Дон Хуан

Случая не упустите!Я ж вас буду ждать — хотите?

Мота

Да, бегу.

Каталинон (к слуге Мота)

Сеньор Кругляш,Добрый путь, сеньор Квадратный![259]

Мота

До свиданья!

(Мота со своим слугой уходят.)

Дон Хуан

Мы вдвоем,Друг, что можно, и возьмемОт историйки занятной!За маркизом до порыПроследи-ка под рукою…

(Каталинон уходит.)

Сцена 6

Горничная, высовываясь из решетки окна, дон Хуан

Горничная

Тсс! Кто это?

Дон Хуан

Что такое?

Горничная

Будьте милы и добры,Не возьметесь — скоро-скоро, —Так как вы маркизу друг, —В руки передать из рукПисьмецо моей сеньоры?

Дон Хуан

Положитесь на меня.Дворянин и друг я, знайте.

Горничная

Верю вам, сеньор. Прощайте!

(Скрывается в окне.)

Сцена 7

Дон Хуан (один)

Голосок исчез, звеня…Точно завороженоКем-то было все здесь, то, чтоВышло, и письмо мне почтойВетра было вручено.Да, оно, сомнений нет,Послано ему той самой,Так захваленной им дамой,Что его любви предмет…Вот, скажу, счастливый случай!И в Севилью слух проникПро меня, что озорникЯ большой, что нету лучшейМне забавы, чем: спешитьК чьей-нибудь чужой невесте,Поозорничать — и честиДевичьей ее лишить!Раз письмо дано мне в руки,Я имею право вскрыть.Тут ловушка может быть?Прямо смех все эти штуки!Распечатал наконец…Так-с! Сомнений не осталось:«Донья Анна» подписалась…Ну-с, прочтем: «Меня отецЗамуж выдает в секрете.И противиться нельзя.Это — для меня стезяК смерти; мне не жить на свете!..Выполнением моейВоли ты меня обяжешь,Меру полную покажешьЭтим ты любви своей.Ты увидишь, как тебé яПреданá, как я горю…Дверь я в полночь отворю, —В дверь входи ты не робея!Будешь знать, что не вотщеВздохи слал ко мне и пени…Вот примета для дуэньи:[260] —Приходи в цветном плаще.Знай, душа моя с тобою,И прощай, несчастный друг!»Ну, и привалило вдруг!От удачи нет отбою.Дело сварится у нас!В точности такое дело,Как когда-то с Исабелой!

Сцена 8

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Театр - Тирсо де Молина.
Книги, аналогичгные Театр - Тирсо де Молина

Оставить комментарий