Тисбеа
УчастьеК вам мое… Не тяжелаНоша вам?
Каталинон
Не мало злаВ ноше жизни, — мало счастья!Видишь! — Я сумел спастись,Но зато — сеньор не слышит…Посмотри, он умер?
Тисбеа
Дышит!Друг, проворней шевелись,Побеги за рыбаками,Много в хижине их тут…
Каталинон
А позвать — они придут?
Тисбеа
Знали б, прибежали б сами.Кто он? Важный господин?
Каталинон
Да, рыбачка, — кабальеро!Набольшего камергераКоролевского он сын!Он меня дней через шестьВ графы возведет в Севилье,Если плата за усильяСоответственная есть.
Тисбеа
Как зовут его?
Каталинон
Хуан,Дон Тенорьо.
Тисбеа
Так зови же!
Каталинон
Да, бегом!
(Уходит.)
Сцена 12
Дон Хуан, Тисбеа
Тисбеа (кладет к себе на колени голову дон Хуана)
Взгляну поближе.Что за лик и что за стан!Да придите же в себя!Кабальеро!..
Дон Хуан
Гдé я?
Тисбеа
Гдé вы?На коленях юной девы.
Дон Хуан
Гибнул в море, — в вас, любя,Оживаю… Об ужасныхБезднах водных тот забыл,Кто из них взнесенным былК небу ваших глазок ясных.Был корабль мой ураганомПеревернут через борт,Чтоб, войдя в надежный порт,К этим ножкам лечь желанным.
Тисбеа
Вы с геройским показалисьДухом, — бывши без дыханья.Вы, пройдя сквозь испытанья,За испытыванье взялись.[209]Велика ж была свирепостьПенных волн морских, как видно,Что горóдите бесстыдноЗа нелепостью нелепость.Вас, кидая по раздолью,Волны круто посолили,Что теперь заговорилиВы ко мне с такой солью.Вы молчком сказали много,Вы и замертво лежали, —Все, поди, соображали…Но не лгите, ради бога!Вы — как эллинов творенье,[210]Конь из водяной пучины, —Не в воде ль искать причиныИ для вашего горенья?Коль у смертного порога,Весь в воде, вы жжете дýши,Что ж, как будете посуше?..О не лгите, ради бога!
Дон Хуан
Это было в вышней власти,Чтобы в море, между рыб яМудрым умер… Но погиб я,Как безумец, здесь от страсти…Поглотить меня могла быЗыбь серебряная моря,На безбрежном волн просторе,Но зажечь — нет, не зажгла бы!Вы ж — огонь, частица дня!Солнечным причастны негам,Внешне сходная со снегом,Вы сжигаете меня!
Тисбеа
Вам, иззябшему, дорóгаОбернулась, знать, огнем, —Вы ж горите и в моем.О не лгите, ради бога!
Сцена 13
Выходят Каталинон и с ним Анфрисо, Коридон (рыбаки).[211] Те же
Каталинон
Вот и все собрались здесь!
Тисбеа
Глянь-ка, твой хозяин ожил!
Дон Хуан
Да, от взгляда твоего жеЛаской жизни полн я весь!
Коридон (Тисбее)
Что прикажешь?
Тисбеа
Ах, друзья,Коридон, Анфрисо!
Коридон
ТолькоЭтих слов и ждали столькоВремени и он, и я!Что, Тисбеа, нам прикажешь?Тот из нас венца достиг,Кто из этих уст-гвоздикСлышит речь; кому ты скажешь:«Сделай то и то», — что коньБоевой, не медля и неОтдыхая ни в долине,Ни в горах, — влетит в огонь,Воздух силой переборет,Море, сушу рассечет…
Тисбеа (в сторону)
Знала я наперечет,Что любой из них повторит;До сегодня был мне пустСмысл их льстивых утверждений.Нынче ж жадно подтвержденийЖду словам из милых уст!
(Громко)
Я, друзья, удила тут,С камня… Вдруг передо мноюТонет сýдно… Эти двое,В воду бросились, плывут…Вас на помощь я кричала,Но никто не слышал… ВотЧеловек, однако, тот.Как в волнáх их ни качало,Друга нá плечи взвалил,Победил вражду стихии,И на камушки морскиеБездыханного свалил…Вот лежит идальго. ЯШлю другого к вам…
Анфрисо
И сразуМы сбежались… Ждут приказуТвоего твои друзья.
Тисбеа
Так прошу: его снесемВ хижину мою, согреемТам его и как умеемПлатье вычиним на нем.Я отца привлечь хочуК помощи, — он это любит…
Каталинон (в сторону)
Ну, красотка так и рубит!
Дон Хуан (в сторону, Каталинону)
Слушай, и молчи.
Каталинон (так же дон Хуану)
Молчу.
Дон Хуан (так же)
Если спросят, кто я, скажешь,Что не знаешь.
Каталинон (так же)
Так. ПотомИзвестишь меня о том,Что задумал и прикажешь.
Дон Хуан (так же)
По охотнице младойОт восторга так и млею!В эту ночь ей быть моею!
Каталинон (так же)
Больно скоро, сударь мой!А каким же родом?
Дон Хуан
СпрячьСвой язык и уходи-ка!
Коридон
Рыбаков предупреди-ка,Друг Анфрисо, — всем назначьВ часовой собраться срокЗдесь для танцев…
Анфрисо
РазумеемЭто мы. Не пожалеемУж ни глоток мы, ни ног!
Дон Хуан
Умер я!
Тисбеа
Но вы идете…
Дон Хуан
И, как видите, с трудом…
Тисбеа
Говорите обо всем…
Дон Хуан
Обо всем и вы поймете!..
Тисбеа
Боже! Если вы не лжете![212]
(Уходят.)
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
Сцена 14
Алькáсар[213] (замок) в Севилье
Король дон Алонсо Кастильский, дон Гонсáло де-Ульóа, свита
Король
Как кончилось посольство ваше,[214]Комендадóр?
Дон Гонсало
Узнал я в Лиссабоне, —Племянник твой, король, вооружаетДо тридцати судов.
Король
С какою целью?
Дон Гонсало
Король сказал: для Гóа.[215] Но инуюВесьма подозреваю в этом цель я:Не хочет ли он летом осадитьИль Тáнхер, или Сейту.[216]
Король