Читать интересную книгу Верх совершенства - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 98

Этот денди, уже не в первый раз за свою богатую событиями жизнь не вынеся его пристального, слегка усталого взгляда, с беспечным видом уселся в кресло и поднял свой бокал.

– Я не думал, что ты собирался остаться здесь больше, чем на неделю. Все ломают головы: что с тобой случилось?! Линдет по-прежнему с тобой? Ему не кажется, что все это чертовски скучно?

– По-видимому, нет. А что это за друзья, живущие в Йорке?

– Ты никого из них не знаешь!

– Я так и думал. – Сэр Уолдо взял графин и подошел к Лоуренсу наполнить его бокал. – Чего тебе нужно, Лоури?

– Я же тебе говорил! Мы повздорили, и я…

– Не валяй дурака! Не для того ты притащился сюда из Лондона, чтобы попросить у меня прощения!

– Я приехал из Йорка! – краснея, сказал Лоуренс. – Если не веришь, можешь узнать в «Черной Лошади», где я нанял дилижанс!

– Я ничего не буду узнавать. Ты прибыл в Йорк либо эдинбургским экспрессом, либо воспользовался почтовой каретой. И перестань валять дурака. Тебе же будет хуже. Говори, в чем дело? У тебя неприятности?

– Вовсе нет! – сердито ответил Лоуренс. – Возможно, в карманах у меня и не так густо, но я здесь не для того, чтобы просить тебя оплатить карточные долги!

– Погоди, не лезь в бутылку! Я не это имел в виду. Может быть, у тебя есть другие долги, которые ты забыл упомянуть в прошлый раз?

– Ничего подобного! – прорычал Лоуренс. – Ничего существенного. А если бы даже и были, я не стал бы тебя просить платить по счетам после того, что ты наговорил мне месяц назад! Ты можешь думать, что у меня не все дома, но я не проигрываю последнюю рубашку!

– Прежде всего, я хочу, чтобы ты успокоился. Я не думаю, что у тебя не все дома, хотя если я скажу, что я о тебе думаю, ты меня съешь заживо! Но если ты не хочешь, чтобы я оплатил долги, то чего ты хочешь?

– Может быть, тебе интересно будет знать, что меня преследовали неудачи с тех самых пор, как ты покинул Лондон! – с горечью сказал Лоуренс. – А когда я вспоминаю все ситуации, где меня подставили… Этого было бы более чем достаточно, чтобы ты убедился, что я пришел только для того, чтобы ты заплатил мои долги! Но на самом деле все совсем не так! – Он запнулся. – По крайней мере, – поправился он, – речь не о долге! Если хочешь знать, у меня возник дьявольски хороший план. Нужно только собрать хорошую компанию! Конечно, если ты не захочешь субсидировать меня – хотя, на самом деле, это скорее вложение твоих денег – тогда говорить не о чем! Но если вспомнить, сколько раз ты предлагал купить мне какую-нибудь должность…

– Предложение по-прежнему в силе, Лоури.

– Да, но оно мне не подходит. У меня нет склонности к юриспруденции. Я в свое время об этом не думал, но если бы ты предложил мне стать священником, когда я заканчивал Оксфорд, то это было бы другое дело. Не могу сказать, что я был бы безумно счастлив, но я удивлен, что ты с твоим желанием пристроить меня к какому-нибудь занятию об этом не подумал. В конце концов, я знаю несколько богатых приходов в твоей юрисдикции! Но, как бы то ни было, теперь уже поздно об этом говорить.

– Это к лучшему, потому что я знаю немногих людей, которые подходили бы церкви меньше тебя.

– Да, скорее всего я бы просто умер со скуки. Уютный, тихий дом приходского священника… Бр-р-р! Теперь все это неважно! Похоже, на этот раз я попал в десятку, Уолдо! Если все пойдет как надо, что это просто золотое дно!

Сэр Уолдо, ничем не выдавая своих дурных предчувствий, знаком попросил его продолжать.

– Я не собирался так быстро тебе все рассказывать, – с наивным воодушевлением произнес Лоуренс. – Но раз ты меня просишь, да, в общем, твой интерес к проекту вполне понятен, я просто уверен, ты скажешь, что это именно то…

– У меня почему-то возникает нехорошее предчувствие, Лоури. Не мучай меня, говори быстрее!

– Ну, если ты с самого начала будешь относиться к этому делу с предубеждением, то мне вообще лучше замолчать! – раздраженно ответил Лоуренс.

– Мы еще и не подошли к делу. Давай рассказывай! – скомандовал его кузен.

Лоуренс было надулся, но тут же взял себя в руки и приступил к рассказу.

– Да, так вот… Ты знаком с Керни, Уолдо?

– Нет.

– Десмонд Керни!

Сэр Уолдо покачал головой.

– Значит, вы с ним незнакомы, хотя я думал, что ты его встречал. Он чертовски здорово разбирается в псовой охоте, отличный наездник! Но вы, знатоки, всегда такие высокомерные, задираете нос… – Он оборвал себя и поспешно добавил – Но это не имеет значения! Деда в этом, что Керни – мой друг. Без гроша в кармане, но прекрасный человек и большой знаток лошадей! Мы собираемся стать партнерами.

– Партнерами в чем? – без всякого подъема спросил сэр Уолдо.

– Мы будем продавать гунтеров.[2]

– О, Господи!

– Я должен был догадаться, что ты… Но послушай, Уолдо! – вдруг другим голосом заговорил Лоуренс. – Ты только подумай, сколько денег люди из Мелтока тратят на своих гунтеров! Ты сам такой же, и должен знать! Говорят, лорд Алванли в прошлом году за одну кобылку отвалил семьсот гиней, и назову тебе еще кучу людей, для которых ничего не стоит выложить пять-шесть сотен за лошадь, которую приобрели за восемьдесят или сто гиней! Да что далеко ходить, если бы тебе пришлось пустить с молотка свою конюшню – я имею в виду только гунтеров и полукровок – они потянули бы не меньше, чем на пять тысяч! Ты, конечно, думаешь, что есть определенный риск…

– Определенный риск! – прервал его сэр Уолдо. – Максимум через год ты будешь разорен.

– Ничего подобного! У нас все будет по плану. Готов ставить десять против одного, что успех будет сногсшибательным! Разумеется, сначала нам придется потратить кругленькую сумму – нет нужды говорить тебе об этом, ты понимаешь, но…

– Нет нужды, действительно!

– Чтобы начать какое-нибудь дело, всегда нужен начальный капитал! Смысл в том, что…

– Спасибо, я понял, в чем смысл! – едко заметил сэр Уолдо, – Ради Бога, когда ты перестанешь меня раздражать? Никогда не слышал подобного бреда! Ты думаешь, я совсем выжил из ума и дам деньги на подобную авантюру? Взять в партнеры парня без гроша за душой! Ну, Лоури, это уж слишком!

– Если бы у тебя хватило терпения выслушать меня до конца! У Керни в карманах не гуще, чем у меня, но у него недавно появилась кое-какая собственность. Именно это обстоятельство и натолкнуло его на эту идею! От своего дяди он унаследовал местечко в Ирландии – где-то в Голоуэе, по-моему. Напоминает мне твои владения – хозяйство пришло в упадок, дом полуразвалившийся. В общем, для него это, скорее, непосильная обуза, чем подарок судьбы, потому что в его теперешнем положении Керни вряд ли справится с восстановлением и хозяйства, и дома.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Верх совершенства - Джорджетт Хейер.
Книги, аналогичгные Верх совершенства - Джорджетт Хейер

Оставить комментарий