Читать интересную книгу Ловцы кошмаров - Джастин Брайер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 85
начало в двух-трёх сэфилах за домом и тянулся вдаль, насколько хватало глаз.

Ин Гадарн спешился у низенького забора, что отгораживал придомовую территорию, отданную во владение семьи.

— Вы двое лучше побудьте здесь, — обратился Ин к спутникам.

Он вошёл через калитку и по тропинке двинулся к крыльцу дома. Проходя мимо густого куста шиповника, советник вдруг резко остановился. Прямо за кустарником, расстелив небольшое покрывальце на траве, сидела девочка. Она расположилась спиной к тропинке и не замечала гостя. Всё её внимание было сосредоточено на игре. Она водила пёрышком, привязанным на нитке, перед самой мордашкой серого полосатого кота. Маленький хищник нападал на подпрыгивающее перо, а затем отбегал и прятался в тени куста. Когда же дразнящая игрушка приближалась к нему слишком близко, он снова нападал из засады.

Но Ина мало интересовал кот. Советник вперился взглядом в ярко-рыжие волосы девочки, переливавшиеся в свете солнечных лучей.

— Вам чем-то помочь? Кто вы? — раздался женский голос с крыльца. Это мать Фрельсы вышла, завидев чужака через окно.

Фрельса встрепенулась и обернулась на Ина. Она подобрала игрушку и взяла на колени кота, прижимая его к себе и поглаживая.

— Простите, я не хотел вас напугать. Добрый день. Меня зовут Ин Гадарн. Я первый советник королевы Гвелесты, — Ин привычным жестом достал и продемонстрировал женщине фибулу.

— Мама, всё в порядке? — спросила подошедшая Фрельса. Кота она бережно держала на руках. Животное выглядело недовольным, но покорно принимало судьбу.

Теперь Ин сумел взглянуть на девочку вблизи и с трудом сдержал возглас удивления. Он разглядел, что среди ярко-рыжих волос у неё имеется одна прядь цвета первого снега. «Знак отмеченных луною», — подумал Ин.

Но сильнее всего Ина поразило лицо Фрельсы. В обрамлении рыжих волос советник увидел большие зелёные глаза, полные губы, слегка вздёрнутый кверху нос с редкой россыпью едва заметных веснушек… Щурясь от солнечного света, на него смотрела не та девочка, которую он так сильно искал, а та, которую он навсегда потерял больше тридцати пяти лет назад. Фрельса удивительно походила на Витму!

— Всё хорошо, Фрельса, иди в дом. Поиграйте с Хикой на веранде, — заботливым, но слегка обеспокоенным голосом сказала мать дочери.

Фрельса запустила в дом кота, однако сама осталась незаметно стоять за спиной матери, прислушиваясь к разговору.

— Вы Грейна, верно? — спросил Ин, сбросив с себя наваждение, вызванное болезненными воспоминаниями.

— Верно.

Грейна явно боялась его. Голос едва заметно подрагивал. Но хозяйка была готова, если понадобится, до конца защищать свой дом, скрестив руки на груди и не подпуская незваного чужака даже на крыльцо. Ину пришлось подчиниться её воле и говорить, смотря на собеседницу снизу вверх.

— Я прибыл по поручению королевы. Над королевством нависло проклятие: ночные кошмары, не дающие выспаться, мешающие жить. По пути в вашу деревню я побывал во многих других поселениях. И везде я видел одну и ту же картину: больные, обессиленные люди, едва волочащие ноги по полупустым улицам. Вам ведь тоже знакома эта беда?

— Да, — немного подумав, коротко ответила Грейна. Но было заметно, как переменилось её лицо. Нахмуренные брови слегка расслабились. Вместо них, основную эмоцию теперь обозначали крепко поджатые губы.

— Я уже успел поговорить со старостой, а потому знаю, что это Фрельса помогла вам победить эту напасть. Весйар показал мне странный предмет, похожий на сеть…

— Ловец снов, — подсказала Фрельса, высовываясь из-за спины матери.

— Наверное, — мягко улыбнулся Ин, — старик не вспомнил его называния.

Фрельса ухмыльнулась, но мать обернулась на неё и рукой подтолкнула вновь себе за спину.

— Весйар сказал, — продолжил Ин, — что его кошмары прекратились, когда он повесил ловец снов над кроватью. Фрельса, ты сделала такие для всех в деревне? — к неудовольствию Грейны, Ин обратился прямо к её дочке.

— Да… — откликнулась Фрельса, но снова была поставлена матерью на своё место.

— Да, — повторила Грейна за дочкой, — она сплела эти украшения, и что с того? Она просто смастерила их руками. Не колдовала. Её не за что наказывать.

— Мы здесь не для того, чтобы её наказать, госпожа, — Ин был немного удивлён такой реакции.

— Тогда для чего?

— Никто больше не сумел справиться с кошмарами. Всё королевство продолжает страдать. Люди болеют, даже умирают.

— Вы не выглядите больным и умирающим, как и ваши спутники, — заметила Грейна.

— Это потому что я принимаю особый алхимический эликсир, — нехотя ответил Ин, ведь он догадывался, какой вопрос последует за этим.

— Тогда почему бы не дать такой эликсир всем в королевстве? — задала Грейна тот самый вопрос.

— Потому что он крайне редкий. Но куда важнее то, что этот препарат медленно убивает.

— Что-то я не понимаю…

— Я не хочу докучать вам подробными пространными алхимическими и врачебными объяснениями. Но если коротко, каждый раз, когда я пью это зелье, оно помогает мне взбодриться, но отравляет мой организм. Чем больше я его выпью, тем меньше проживу.

— Зачем же вы тогда его пьёте? — против воли спросила Грейна.

— Потому что я должен найти спасение от кошмаров. Госпожа, я не хочу пугать вас, но проклятие — не единственное, что угрожает нашему королевству. Пока мы говорим с вами, далеко на юго-западе идёт война. В королевство вторгся враг. Мы не знаем, кто он и откуда. Но это огромная армия, жаждущая завоевать ослабленную страну. И если наши воины не избавятся от кошмаров, им не хватит сил остановить врага. И в конце концов война дойдёт и досюда. Вот почему я прибыл в вашу деревню. Никто не думает, что Фрельса — колдунья, и не собирается её ни за что наказывать. Нам нужна её помощь.

Выражение лица и вся поза Грейны наконец переменились. Страх и растерянность взяли своё. Лоб расслабился, сведённые до этого брови теперь слегка приподнялись. Скрещенные на груди руки опустились по бокам. Приподнятые плечи тоже вернулись в более естественное положение.

— Война? — недоверчиво посмотрела на Ина хозяйка дома.

— Да, госпожа.

— Значит, вы и в самом деле прибыли не для того, чтобы наказать мою дочь?

— Нет, госпожа. Я прибыл, чтобы просить вашу дочь о помощи. Мне нужно, чтобы Фрельса поехала со мной и сплела столько ловцов, сколько понадобится, чтобы все в королевстве избавились от кошмаров.

— Мамочка, я хочу помочь, — робко вставила Фрельса.

— Помолчи! — Грейна вернулась к защитной позе. — Зачем вам моя дочь, если вам нужно только средство от кошмаров? Пусть она покажет вам, как делать эти ловцы, вы научите остальных и можете хоть всем дворцом плести их, чтобы спасти королевство.

— Но, мамочка, если их делает кто-то другой, то они не помогают, — сказала Фрельса. — Помнишь, я же показывала тёте

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ловцы кошмаров - Джастин Брайер.
Книги, аналогичгные Ловцы кошмаров - Джастин Брайер

Оставить комментарий