Хитон
– просторная одежда, падающая широкими складками.
Сергей Есенин«Дымом половодье…»
Баркас
– большая гребная шлюпка.
Калики
Калики перехожие
—в русском народном эпосе: бродячие, обычно слепые, певцы.
Резеда
– садовое травянистое растение с конусообразными пахучими соцветиями.
Кашка
– клевер, а также его шаровидное соцветие.
«Хороша была Танюша, краше не было в селе…»
Кистень
– старинное оружие в виде короткой палки с подвешенным на раме или цепочке металлическим шаром, тяжестью.
«Задымился вечер, дремлет кот на брусе…»
Свясло
– соломенный жгут для вязки снопов.
«Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха…»
Тальянка
– однорядная гармошка.
Прибаска
– частушка.
«Шел Господь пытать людей в любови…»
Кулижка
– участок, покрытый однородной растительностью.
Жамкать
– жевать что-либо, сдавливая челюстями.
В хате
Драчена
– блюдо русской, белорусской и отчасти украинской кухни, приготавливаемое из муки, яиц и молока.
Дежка
– деревянная кадка.
Заслонка
– здесь: крышка для закрытия входного отверстия печи.
Попелица
– зола.
Ухват
– приспособление для подхватывания в печи горшков, чугунов – железное полукольцо в виде двух рогов на длинной рукояти.
Махотка
– глиняный горшок.
Оглобля
– в упряжи: одна из двух круглых длинных жердей, укрепленных на передней оси повозки и соединяющихся с дугой.
Обедня
– у православных: церковная служба утром или в первую половину дня, во время которой совершается обряд причащения, литургия.
Хомут
– часть упряжи, надеваемый на шею лошади округлый деревянный остов с мягким валиком на внутренней стороне.
«С добрым утром!..»
Затон
– вдавшийся в берег речной залив, заводь.
«Гой ты, Русь, моя родная…»
Риза
– здесь: тонкое металлическое покрытие на иконе, оставляющее открытым только изображение лица и рук.
Спас
– здесь: эпитет, присваиваемый Иисусу Христу.
Корогод
– хоровод.
«Сторона ль моя, сторонка…»
Подожок
– палка (обычно для опоры при ходьбе).
«Край ты мой заброшенный…»
Рига
– сарай для сушки снопов и молотьбы.
«Заглушила засуха засевки…»
Молебен
– у христиан: краткое богослужение (о здравии, благополучии или хвалебное).
Хоругви
– священные знамена, выносимые торжественно из церкви во время крестных ходов.
Комель
– здесь: толстый «нижний» конец растения.
Бавкнуть
– громко крикнуть.
Кряжистый
– крепкий, толстый, плотный.
Пороша
Клюка
– палка с кривым верхним концом для опоры при ходьбе.
«Вечер, как сажа…»
Гасница
– маленькая керосиновая лампа без стекла, коптилка.
Гать
– дорога через болото или затопленный участок суши, настил через трясину.
Гутарить
– говорить, разговаривать
«Разбуди меня завтра рано…»
Курган
– древний могильный холм, а также вообще небольшая возвышенность.
«Я последний поэт деревни…»
Мариенгоф Анатолий Борисович
(1897–1962) – русский поэт-имажинист, друг С. Есенина.
«Эта улица мне знакома…»
Бухара
– один из древнейших городов Центральной Азии.
«Заметался пожар голубой…»
Зелие
– здесь: алкогольные напитки.
«Пускай ты выпита другим…»
Чванство
– тщеславная гордость, важничанье.
Письмо к женщине
Сонмище
– большое скопление.
Попутчик
– здесь: человек, который временно и не до конца присоединился к какому-нибудь общественному течению.
Ла-Манш
– пролив между побережьем Франции и островом Великобритания.
Маета
– изнуряющая, длительная работа; надоедливое, хлопотливое занятие.
«Годы молодые с забубенной славой…»
Забубенный
– человек разгульный, распутный, буйный и беззаботный.
Письмо матери
Шушун
– женская верхняя короткополая одежда или кофта.
«Отговорила роща золотая…»
Конопляник
– участок земли, засаженный коноплей.
Пушкину
Тверской бульвар
– бульвар в Москвые, самый старый и самый протяженный на Бульварном кольце. Проходит от площади Никитских ворот до Пушкинской площади. С 1880-го по 1950 год в начале Тверского бульвара стоял памятник А. С. Пушкину.
«Я спросил сегодня у менялы…»
Яхонт
– старинное название рубина, сапфира и некоторых других драгоценных камней.
«В Хороссане есть такие двери…»
Хороссан
– историческая область, расположенная в Восточном Иране.
Пери
– в иранской мифологии: существа в виде прекрасных девушек, аналог европейских фей.
«Руки милой – пара лебедей…»
Тегеран
– столица и крупнейший город Ирана и один из самых значимых городов Азии.
Шираз
– город на юге Ирана.
«Глупое сердце, не бейся!..»
Шальвары
(шаровары) – штаны, очень широкие в бедрах, часто со сборками на талии и сужающиеся к голени.
Чадра
– легкое женское покрывало белого, синего или черного цвета. Надевается при выходе из дома и закрывает фигуру женщины с головы до ног. Носится многими женщинами-мусульманками из культурно-религиозных соображений.
«Золото холодное луны…»
Олеандр
– южный вечнозеленый кустарник с удлиненными кожистыми листьями и с красными, розовыми или белыми цветками.
Левкой
– садовое травянистое растение с пахучими цветками.
Шахразада
(Шахерезада) – главная героиня «Рассказа о царе Шахрияре и его брате», окаймляющего персидский сказочный цикл «Тысяча и одна ночь» и служащего связующей нитью между другими рассказами.
Собаке Качалова
Качалов
– ведущий актер труппы Станиславского, один из первых народных артистов СССР.
«Я иду долиной. На затылке кепи…»
Лайковый
– здесь: сделанный из сорта мягкой кожи из шкур овец и коз.
Михаил Кузмин«Где слог найду, чтоб описать прогулку…»
Шабли
– белое сухое винао, вырабатываемое в одноименном винодельческом регионе в Центральной Франции.
Агат
– твердый слоистый минерал, разновидность халцедона, используется для украшений, мелких изделий и в технике. Здесь применяется впереносном значении: агатовые вишни, то есть черные и блестящие.
Мариво
(1688–1763) – французский драматург и прозаик.