Читать интересную книгу Серебряный век русской поэзии - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

Хитон

– просторная одежда, падающая широкими складками.

Сергей Есенин

«Дымом половодье…»

Баркас

– большая гребная шлюпка.

Калики

Калики перехожие

 —в русском народном эпосе: бродячие, обычно слепые, певцы.

Резеда

– садовое травянистое растение с конусообразными пахучими соцветиями.

Кашка

– клевер, а также его шаровидное соцветие.

«Хороша была Танюша, краше не было в селе…»

Кистень

– старинное оружие в виде короткой палки с подвешенным на раме или цепочке металлическим шаром, тяжестью.

«Задымился вечер, дремлет кот на брусе…»

Свясло

– соломенный жгут для вязки снопов.

«Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха…»

Тальянка

– однорядная гармошка.

Прибаска

– частушка.

«Шел Господь пытать людей в любови…»

Кулижка

– участок, покрытый однородной растительностью.

Жамкать

– жевать что-либо, сдавливая челюстями.

В хате

Драчена

– блюдо русской, белорусской и отчасти украинской кухни, приготавливаемое из муки, яиц и молока.

Дежка

– деревянная кадка.

Заслонка

– здесь: крышка для закрытия входного отверстия печи.

Попелица

– зола.

Ухват

– приспособление для подхватывания в печи горшков, чугунов – железное полукольцо в виде двух рогов на длинной рукояти.

Махотка

– глиняный горшок.

Оглобля

– в упряжи: одна из двух круглых длинных жердей, укрепленных на передней оси повозки и соединяющихся с дугой.

Обедня

– у православных: церковная служба утром или в первую половину дня, во время которой совершается обряд причащения, литургия.

Хомут

– часть упряжи, надеваемый на шею лошади округлый деревянный остов с мягким валиком на внутренней стороне.

«С добрым утром!..»

Затон

– вдавшийся в берег речной залив, заводь.

«Гой ты, Русь, моя родная…»

Риза

– здесь: тонкое металлическое покрытие на иконе, оставляющее открытым только изображение лица и рук.

Спас

– здесь: эпитет, присваиваемый Иисусу Христу.

Корогод

– хоровод.

«Сторона ль моя, сторонка…»

Подожок

– палка (обычно для опоры при ходьбе).

«Край ты мой заброшенный…»

Рига

– сарай для сушки снопов и молотьбы.

«Заглушила засуха засевки…»

Молебен

– у христиан: краткое богослужение (о здравии, благополучии или хвалебное).

Хоругви

– священные знамена, выносимые торжественно из церкви во время крестных ходов.

Комель

– здесь: толстый «нижний» конец растения.

Бавкнуть

– громко крикнуть.

Кряжистый

– крепкий, толстый, плотный.

Пороша

Клюка

– палка с кривым верхним концом для опоры при ходьбе.

«Вечер, как сажа…»

Гасница

– маленькая керосиновая лампа без стекла, коптилка.

Гать

– дорога через болото или затопленный участок суши, настил через трясину.

Гутарить

– говорить, разговаривать

«Разбуди меня завтра рано…»

Курган

– древний могильный холм, а также вообще небольшая возвышенность.

«Я последний поэт деревни…»

Мариенгоф Анатолий Борисович

(1897–1962) – русский поэт-имажинист, друг С. Есенина.

«Эта улица мне знакома…»

Бухара

– один из древнейших городов Центральной Азии.

«Заметался пожар голубой…»

Зелие

– здесь: алкогольные напитки.

«Пускай ты выпита другим…»

Чванство

– тщеславная гордость, важничанье.

Письмо к женщине

Сонмище

– большое скопление.

Попутчик

– здесь: человек, который временно и не до конца присоединился к какому-нибудь общественному течению.

Ла-Манш

– пролив между побережьем Франции и островом Великобритания.

Маета

– изнуряющая, длительная работа; надоедливое, хлопотливое занятие.

«Годы молодые с забубенной славой…»

Забубенный

– человек разгульный, распутный, буйный и беззаботный.

Письмо матери

Шушун

– женская верхняя короткополая одежда или кофта.

«Отговорила роща золотая…»

Конопляник

– участок земли, засаженный коноплей.

Пушкину

Тверской бульвар

– бульвар в Москвые, самый старый и самый протяженный на Бульварном кольце. Проходит от площади Никитских ворот до Пушкинской площади. С 1880-го по 1950 год в начале Тверского бульвара стоял памятник А. С. Пушкину.

«Я спросил сегодня у менялы…»

Яхонт

– старинное название рубина, сапфира и некоторых других драгоценных камней.

«В Хороссане есть такие двери…»

Хороссан

– историческая область, расположенная в Восточном Иране.

Пери

– в иранской мифологии: существа в виде прекрасных девушек, аналог европейских фей.

«Руки милой – пара лебедей…»

Тегеран

– столица и крупнейший город Ирана и один из самых значимых городов Азии.

Шираз

– город на юге Ирана.

«Глупое сердце, не бейся!..»

Шальвары

(шаровары) – штаны, очень широкие в бедрах, часто со сборками на талии и сужающиеся к голени.

Чадра

– легкое женское покрывало белого, синего или черного цвета. Надевается при выходе из дома и закрывает фигуру женщины с головы до ног. Носится многими женщинами-мусульманками из культурно-религиозных соображений.

«Золото холодное луны…»

Олеандр

– южный вечнозеленый кустарник с удлиненными кожистыми листьями и с красными, розовыми или белыми цветками.

Левкой

– садовое травянистое растение с пахучими цветками.

Шахразада

(Шахерезада) – главная героиня «Рассказа о царе Шахрияре и его брате», окаймляющего персидский сказочный цикл «Тысяча и одна ночь» и служащего связующей нитью между другими рассказами.

Собаке Качалова

Качалов

– ведущий актер труппы Станиславского, один из первых народных артистов СССР.

«Я иду долиной. На затылке кепи…»

Лайковый

– здесь: сделанный из сорта мягкой кожи из шкур овец и коз.

Михаил Кузмин

«Где слог найду, чтоб описать прогулку…»

Шабли

– белое сухое винао, вырабатываемое в одноименном винодельческом регионе в Центральной Франции.

Агат

– твердый слоистый минерал, разновидность халцедона, используется для украшений, мелких изделий и в технике. Здесь применяется впереносном значении: агатовые вишни, то есть черные и блестящие.

Мариво

(1688–1763) – французский драматург и прозаик.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Серебряный век русской поэзии - Сборник.

Оставить комментарий