Каталинон
Ртом?
Тисбея
Ну, да.
Каталинон
Тем, кто плавает так ловко,Жабрами дышать пристало,А не ртом.
Тисбея
Как глуп ты, малый!
Каталинон
Дай обнять тебя, плутовка!
Тисбея
Прочь!.. Беги за рыбакамиВ тот вон домик.
Каталинон
А придут?
Тисбея
Все давно уж были б тут,Будь известно им, что́ с вами.Стой! Кто этот кавальеро?
Каталинон
Мой сеньор и господин,Знатный родом дворянин,Отпрыск оберкамергера.Он всего через неделюБудет в графы возведен —Королем в Севилью онБыл и вызван с этой целью.
Тисбея
Как его, бедняжку, звать?
Каталинон
Дон Хуан Тенорьо.
Тисбея
Ладно.Ты беги.
Каталинон
Бегу.
(Уходит.)
Явление третье
Тисбея, дон Хуан.
Тисбея (кладет к себе на колени голову дона Хуана)
ОтрадноЛик столь дивный созерцать!Ах, сеньор, очнитесь!
Дон Хуан
Кто вы?
Тисбея
Дева.
Дон Хуан
Где я?
Тисбея
У меняНа руках.
Дон Хуан
В теченье дняУмер и воскрес я снова,Ибо в пенный ад сначалаБыл низвержен, а сейчасСолнце мне из ваших глазРайским светом воссияло.Я, чтоб жизнь свою спасти,Прыгнул в бездну, но помогМне господь у ваших ногПорт желанный обрести.Бытие вернул всевышнийМне затем, чтоб вас любить.Ведь «любить» — созвучно «быть»,Если слог отбросить лишний.
Тисбея
В чувствах вы чрезмерно страстны,Хоть без чувств недавно были.Знать, опасность вы забыли,Коли шутите опасно:В трепет повергать другихВы не стали б ради шутки,Если б помнили, как жуткоБыло вам в волнах морских.Наглотались в самом делеВы соленой влаги вволю,Если лестью, словно солью,Сдобрить речь свою сумели.Удалось вам слишком много,Даже, онемев, сказать,Даже чувств лишась, узнать,Так не лгите, ради бога!Словно конь, сгубивший Трою,Вы в себе таите пламя,Хоть принесены волнамиИ пропитаны водою.Если смертью от ожогаВы и мокрый мне грозите,Что ж, сухой, вы натворите?Ах, не лгите, ради бога!
Дон Хуан
Счеты с жизнью я бы в море,Как мудрец, покончил разом,Если б только знал, что разумИз-за вас утрачу вскоре.Лучше сгинуть в многошумнойИ седой пучине водной,Чем терзаться безысходноВ пламени любви безумной.Вы ведь — солнцем в полдень вешнийИ мужчину зноем взглядаПепелите без пощады,Хоть со льдиной схожи внешне.
Тисбея
Ни купанье, ни тревогаВас отнюдь не охладили:Вы и льдину растопили.Так не лгите, ради бога!
Явление четвертое
Те же, Каталинон с рыбаками Анфрисо и Коридоном.
Каталинон
Я привел их.
Тисбея
Твой сеньорОжил и пришел в сознанье.
Дон Хуан
К радостям существованьяВозвратил меня ваш взор.
Коридон
Ты звала, Тисбея?
Тисбея
Да.Коридон, Анфрисо, мне выТак нужны!
Коридон
Здесь каждый, дева,Рад тебе служить всегда.Лишь раскрой уста-гвоздику —Исполнять приказ любойКинутся наперебойВсе от мала до велика.Прихоти твоей в угодуМы обрыщем мир раздольный,И обгоним ветер вольный,И пройдем огонь и воду.
Тисбея (в сторону)
Лесть друзей сладка мне стала,Хоть вчера смешна была:Коль правдива их хвала,Значит, гость не лгал нимало.
(Громко.)
Я на берегу удила,Вдруг я вижу — тонет бриг.Двое с борта в море прыг,И волна их подхватила.Я — кричать, но не пришли вы:Видно, зов был слишком тих.Наконец один из нихБерега достиг счастливоИ на сушу вынес друга,Туг же рухнув без сознанья.Преисполнясь состраданьяИ немалого испуга,Я спасенному бежатьЗа подмогой к вам велела.
Анфрисо
Вот подмога и приспела.Что изволишь приказать?
Тисбея
Пришлеца ко мне в жилищеОтведите поскорее.Там его я обогрею,Обсушу и пообчищу.Мой отец, как я смекаю,Тоже будет гостю рад.
Каталинон (тихо, дону Хуану)
Вот красотка! Ну и взгляд!Дон Хуан (тихо, Каталинону)Тс-с, умолкни!
Каталинон (так же)
Умолкаю.
Дон Хуан (так же)
Да не вздумай, ротозей,Ей сболтнуть, кто я такой.
Каталинон (так же)
Вам служу я не впервой!
Дон Хуан (так же)
Я схожу с ума по ней.Овладею я рыбачкойВ эту ночь, клянусь душою!
Каталинон (так же)
Как?
Дон Хуан (так же)
Молчи и марш за мною.
Коридон
Рыбакам сойтись назначь-каЗдесь, Анфрисо, через час.Спляшем, попоем.
Анфрисо
Понятно.Этот кавальеро знатныйНе соскучится у нас.
Дон Хуан
Гибну я…
Тисбея
Скорей в дорогу!
Дон Хуан
Из-за вас схожу в могилу.
Тисбея
Вы идете?
Дон Хуан
Через силу.
Тисбея
Ах, не лгите, ради бога!
Уходят.
Веласкес. Портрет инфанта Бальтасара Карлоса
1634–1636 гг. Прадо (Мадрид)
Алькасар в Севилье