Слышалось позвякивание чугунных «блинов», которые незадачливый атлет укладывал в сумку, потом все стихло.
Флинт, обосновавшийся на платяном шкафу, заворочался, сунул голову под крыло и снова заснул. Пожелав друг другу спокойной ночи, я и Витя залезли в кровати и последовали его примеру. Простыни и мягкие матрасы после стольких дней, проведенных в море на досках палубы или просто на песке, показались нам неземной роскошью, и уснули мы практически мгновенно.
За окном непривычно шумел ночной город.
Глава 6
На распутье. Заметка в газете. Неожиданная находка. Старая загадка. Командор снова в пути.Закусочная Билла Стюарта славилась своими горячими бутербродами, яичницей с ветчиной и низкими ценами. Сидя за столиком в углу, мы не спеша закусывали и вполголоса обсуждали наши дальнейшие планы. В другом углу бара монотонно бормотал телевизор — показывали новости. Посетителей было мало.
Мы заказали завтрак на шестерых и теперь с ним расправлялись. Пашка залил свое блюдо таким устрашающим количеством кетчупа, что было непонятно, что же именно он ест. Боцман был полон энергии и настойчиво предлагал двигаться дальше.
— Австралия — интереснейшая страна! — с набитым ртом уверял он. — Вот увидите, мы не пожалеем, если осмотрим ее получше. Решайтесь!
— Я против, — объявил Олег.
— Я тоже, — поддержал его Витя. — В прошлый раз нам еле удалось унести отсюда ноги, лично я не хочу второй раз рисковать. А ты, Дим, как считаешь?
— А? — встрепенулся я. — Что?
— Каково твое мнение?
В руках у меня была свежая «Канберра таймс», которую я неторопливо просматривал. Рядом на стуле лежали еще несколько газет, ожидавших своей очереди. Я поставил чашку на стол и сложил газету. Надо было что-то ответить. С одной стороны, прав был, конечно, Олег — не следовало лишний раз искушать судьбу. Но и Пашкина идея была чертовски заманчивой.
— Я — за дальнейший путь, — сказал я.
Игорь кивнул и повернулся к Коле:
— Слово за тобой.
Коля поставил блюдечко, с которого тянул кофе, на стол, заложил большие пальцы рук за кушак тулупа и нахмурился.
— Я против, — наконец высказался он, — но не в этом дело. Мое личное мнение ничего не изменит.
— Тогда в чем проблема? — спросил Игорь. — В деньгах? Я говорил с местным ювелиром — он согласен купить жемчуг.
— В транспорте, — пояснил Коля. — Даже если купить машину, ехать мы не сможем.
— Это еще почему? — спросил Витя, невозмутимо скармливая Капитану Флинту кусок пирожного.
— Да потому, — сказал Коля, загибая пальцы, — что: во-первых, у нас нет ни паспортов, ни водительских прав, во-вторых, мы не знаем, куда нам ехать, а в-третьих… Впрочем, хватит с нас и двух. Еще вопросы будут?
Коля запахнул полушубок, взял со стола блюдечко и принялся дуть на поверхность кофе так, что брызги полетели во все стороны. Все молчали. Бармен за стойкой — рыжий веснушчатый детина — невозмутимо протирал стаканы. Над нашим столиком повисло неловкое молчание. Некоторое время я с немалым интересом наблюдал за тем, как Пашка, разинув рот и выпучив глаза, словно «яичная» змея неторопливо наползает на громадный гамбургер, затем и это зрелище мне наскучило, и я снова взялся за газету.
— Еще хочу! — громогласно объявил Капитан Флинт.
— У, проглот… — ласково ругнулся Витя, отламывая новый кусок.
— Н-да, положеньице… — Игорь побарабанил пальцами по столу, вынул трубку, набил ее, утрамбовал табак и закурил.
В этот миг среди заметок на последней странице одна привлекла мое внимание. Я вчитался в мелкие строчки и вдруг похолодел. Чашка выпала из моих пальцев, и кофе лужей растекся по газетному листу.
— Эй, Дим, ты чего? — всполошился Игорь. — Тебе плохо?
— Н-нет… — пробормотал я, не отрывая взгляда от газеты, — просто…
— Да что там такое, в конце концов? — Игорь встал и склонился надо мной, — объявление о распродаже, что ли?
Я поднял голову и посмотрел на друзей.
— Слушайте внимательно, — сказал я, — сейчас я вам кое-что зачитаю. Держитесь за стулья.
Заметка гласила:
«ПРИЗРАКИ МОРЯ
Сентябрьским утром сего года с английского сухогруза „Тандербёрд“, находившегося в восьмистах милях к северо-востоку от Австралии, заметили двухмачтовый парусный бриг, следовавший в неизвестном направлении. Подойдя ближе, экипаж корабля с удивлением обнаружил, что палуба парусника пуста и судном никто не управляет. Полустертая надпись на носу позволила установить название корабля — „Гончая“…»
— Что?! — разом вскричали все мои спутники, вскакивая и опрокидывая стулья.
«На борт бригантины, — продолжил я, — поднялись моряки с „Тандербёрда“, и глазам их предстала удивительная картина. На палубе не было ни души. Единственный парус на фок-мачте был потрепан и изодран. С носа корабля свисали обрывки якорных канатов, сами же якоря отсутствовали. Когда люди спустились вниз, они обнаружили, что на камбузной плите кипит кофе, в салоне расставлены тарелки и приготовлены салфетки…»
— Ну, верно! — кивнул Паша. — А чего б ему не кипеть, раз плита горит? Это я завтрак готовил. Это что ж, получается, ее поймали сразу после того, как она от нас уплыла?
— Не перебивай! — зашикали на него все остальные, и я продолжил:
«Но единственным живым существом на борту…»
— Что-о?! — изумленно вскричал Игорь. — П-повтори!
«…но единственным живым существом на борту оказалась… разжиревшая и вконец обнаглевшая обезьяна-макака, пировавшая на продуктовом складе по меньшей мере недели две — вся палуба была буквально завалена банановой кожурой».
— Обнаглевшая… кто? — спросил Паша.
— Какая макака? — спросил Коля.
И оба ошалело уставились друг на друга.
— Вот оно, привидение! — торжествующе воскликнул Олег. — Я же говорил! Я же говорил! Наверное, она с пиратами плавала, а когда мы корабль захватили, в трюме спряталась.
— Невероятно! — воскликнул Паша. — Просто невероятно! Так вот кто бананы ел и в окошки заглядывал!
— Муку тоже, наверное, она рассыпала…
— Это еще не все, — сказал я. — Читать дальше?
Пять голов торопливо закивали.
«Как удалось выяснить, история этого судна сама по себе весьма загадочна. Возникшее неизвестно откуда три месяца тому назад, „Гончая“ с экипажем под водительством капитана Хоррея неоднократно была замечена в тихоокеанских водах. Предполагается, что экипаж ее занимался пиратством, однако подтверждения этим сведениям не получено. Возможно, эта тайна никогда не будет раскрыта, и исчезновение экипажа поставило мрачную точку в истории этого странного корабля. Капитан „Тандербёрда“ Гленн Шерман отправил на борт „Гончей“ аварийную партию, после чего эта новая „Мария Селеста“ была отбуксирована в порт Дарвин, что на северной оконечности Австралии. Муниципалитет города планирует поставить судно в порту на вечную стоянку и организовать на его борту музей пиратства Тихого океана».
— Вот теперь все, — сказал я и свернул газету.
— Фамилию исказили, — недовольно проворчал Игорь.
— Может быть, это даже к лучшему, — заметил Коля.
— Может быть, — кивнул Игорь и затянулся. — На вечную стоянку, — стало быть… Ишь чего придумали! Да… В Ленинграде, помнится, тоже какой-то корабль стоит — не то «Горгона», не то «Венера»…
— «Аврора»? — предположил Витя.
— Ага, она, — кивнул Хозяин. — Музей, значит.
— А где это — порт Дарвин? — спросил Пашка.
За столом воцарилась тишина. Все смотрели друг на друга. Затем Игорь встал и с хрустом сдавил в руке пластиковый стаканчик.
— Ну, вот что, — объявил он, — мы едем в порт Дарвин!
Глава 7
Приготовления к походу. Приключения Паши и Вити. Сбежавшее молоко. С места в карьер. Как Паша попал в переплет.Номер, занимаемый Капитаном в отеле «Савоя», был завален до потолка всевозможными пакетами, рюкзаками, коробками и веревками. Мы с Олегом упаковывали все это, а Хозяин, сидючи за столом, в сотый раз проверял длинный список всего, что надо было взять в дорогу. Витя и Паша, снабженные изрядной суммой денег, с утра были отправлены на поиски автомобиля, а Коля — в поход по магазинам. Сам же Командор закупил туристическое снаряжение.
— Манильский трос, сорок метров, — говорил Игорь.
— Здесь! — Олег приподнял бухту веревки.
— Рюкзаки станковые, шесть штук.
— Вот они.
— Пустынный рацион, три ящика.
— Здесь.
— Одеяла, шесть штук.
— Тут.
— Полиэтиленовая пленка, десять метров.