Читать интересную книгу Камень ангела - Ливи Майкл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 77

— Сегодня очень тихо, — сказал настоятель, отсчитывая деньги, но старик ничего не ответил.

— Вы видите большую черную собаку? — спросил он, и старик кашлянул и сплюнул.

— Тут всегда собаки, — ответил он.

Это правда, подумал доктор Ди. На улицах города и в церковном дворе всегда бродили собаки. И сейчас одна из них просто следовала за ним, вот и все. Он взял свечи и сунул под плащ.

— Сегодня тихо, — сказал продавец свечей.

— Что? — переспросил доктор Ди.

— Тихо — на улицах.

— О, — выговорил доктор Ди. — Да.

Он замешкался, запахивая плащ, и повернулся к дверям. Ему было как-то боязно уходить из лавки.

— Он придет, — сказал продавец свечей.

Доктор Ди быстро повернулся.

— Что вы сказали? — переспросил он.

Продавец впервые за все время поднял глаза. Они были черные, как обсидиан.

— Сын Тьмы приходит, — сказал он.

У доктора Ди перехватило горло, а во рту пересохло, так что он не мог произнести ни слова. Он выскочил на улицу.

Аптека была в верхнем конце Маркет-Стед-лейн. Доктор Ди старался идти быстро и уже запыхался. Облачка пара из его рта исчезали в сгущавшемся тумане, и он слышал еще чье-то затрудненное дыхание, не совсем совпадавшее с его собственным. Большие лапы топали у него за спиной, но он не осмеливался оглянуться.

Окно лавки аптекаря было освещено лампами. Их свет играл в пузырьках с разноцветными жидкостями, в бутылках, наполненных таблетками, и в декоративных горшочках с целебными травами. Когда доктор Ди был маленьким мальчиком, он любил заглядывать в витрины аптеки. Толкнув дверь, он вошел в лавку.

Тут пахло сандаловым деревом и алоэ. Аптекарь, круглолицый, веселый человек, стирал пыль со своих полок. Он довольно жизнерадостно приветствовал доктора Ди.

— Единственная вещь в мире, в которой вы можете быть уверены, — это пыль, — пошутил он.

Учащенное биение сердца доктора Ди замедлилось.

— Да, действительно, — согласился он.

Аптекарь вытер руки о передник.

— Чем могу служить? — спросил он.

Доктор Ди почувствовал такое облегчение от нормальной беседы, что даже забыл на минуту, зачем пришел. Он оттаял от тепла и света и успокаивающих запахов.

— Мирра, — сказал он наконец. — Я пришел спросить, как обстоят дела с моим заказом. Вы ее получили?

— Да, действительно получил, — ответил аптекарь и наклонился, роясь под прилавком. — Я положил ее где-то здесь, — сказал он. — Сейчас на нее большой спрос, — продолжал он, не прекращая поиски. — Вы не возражаете, если я спрошу, для чего вы ее используете?

Обычно доктор Ди не отвечал на подобные вопросы, но сегодня был необычный день.

— Это… для церкви, — нашелся он.

— Ах, для церкви. — Теперь аптекарь опустился на колени. — Пепел к пеплу, прах к праху и так далее. Печаль, кровь, смерть. Ну, поскольку это не для нечестивой цели, — заключил он, поднимаясь с пакетом в руках.

Доктор Ди смотрел прямо в кромешную тьму глаз Эдварда Келли.

— Ты не торгуешься с демонами, не так ли, Джон? — сказал Келли.

Доктор Ди издал громкий вопль и выбежал из магазина с такой прытью, словно сбросил половину своих лет. Он бежал всю дорогу по Маркет-Стед-лейн, мимо ворот церкви и через рыночную площадь. Он слышал, как за ним мчится большой черный зверь. Он распахнул тяжелые двери школы, и они захлопнулись за ним с грохотом. Спотыкаясь, он поднялся по лестнице, открыл дверь своей комнаты и прислонился к ней, тяжело дыша. Ему не нужно было даже открывать глаза, чтобы узнать, что Келли здесь. Он облизнул губы раз, другой.

— Хорошо, — вымолвил он, когда снова обрел дар речи. — Хорошо, я это сделаю — все, что ты хочешь.

Он услышал тихий смешок.

— Давно бы так, Джон.

10

«Пошли за мальчиком», — сказал ему Дух, и теперь Кит был здесь. Он моргал, как сова: в комнате стоял дым от трав, которые настоятель жег накануне, чтобы скрыть ужасный запах. После этого он лег спать, плохо себя чувствуя, и только что встал, так и не уснув. Ему никак не удавалось собраться с мыслями. Казалось, он смотрит на Кита сквозь длинный туннель, а когда он заговорил, то сам не узнал свой голос.

— Подойди, — сказал он. — Дай мне на тебя посмотреть.

Когда мальчик неохотно приблизился, настоятель приподнял ему подбородок и заглянул в ясные серые глаза, в которых увидел не страх, а неуверенность. Через минуту Кит отодвинулся.

— У меня было мало времени… — начал он.

— Теперь это неважно, — ответил настоятель все таким же сиплым голосом. — Расскажи мне о себе.

— Что?

Настоятель уселся и указал Киту на стул, но тот остался стоять. Настоятель почувствовал, как у него перехватило горло.

— О твоих родителях, — сказал он.

— Мои родители умерли, — натянуто ответил Кит.

Настоятель чувствовал, что как бы со стороны наблюдает за происходящим.

Он задавал вопросы о происхождении мальчика, установив, что у того действительно нет семьи, которая могла бы о нем справиться, что его родители католики и собственность, прежде принадлежавшая его семье, теперь вверена попечению школы. Кит кратко отвечал на вопросы со все более возрастающим удивлением.

— Это все, сэр? — спросил он.

Настоятель поднялся и обошел вокруг Кита — сначала в одну сторону, потом в другую. Непроизвольно он взял локон мальчика в руку и понюхал.

— Ты знаешь, что такое Великий Ритуал, Кит? — пробормотал он.

Кит отпрянул от него.

— Мне нужно идти, — заявил он.

— О нет! — произнес голос настоятеля.

Кит сделал резкое движение, но настоятель снова стоял прямо перед ним.

— Мы еще не закончили, Кит, — сказал он.

Пот выступил на лбу мальчика, когда настоятель с улыбкой подошел ближе.

— Это ритуал, который нужно совершать в определенное время, — пояснил он. — Предпочтительно в новолуние. Ты знаешь, Кит, когда это?

Внезапно мальчик обрел дар речи.

— Я не хочу знать о ритуалах! С меня довольно! Я больше не хочу сюда приходить!

Настоятеля не рассердила эта вспышка. Он ощутил какую-то странную безмятежность, как будто теперь от него ничего не зависело. И вдруг он понял то, что знал Келли: этот мальчик какой-то другой, и он носит в себе какую-то тайну.

— Ты мне что-то недоговариваешь, Кит?

Кит молча смотрел на него.

— Может быть, какая-то тайная печаль, — прошептал настоятель. — Бремя, которое тебе не с кем разделить.

Рука Кита стремительно дернулась к лицу, как бы защищая его.

— Я могу помочь тебе раскрыть эту тайну, Кит, — предложил настоятель и увидел, как Кит переменился в лице. — Мы можем работать вместе, Кит. Разделенная печаль — это печаль, уменьшенная вдвое. Но ты должен работать вместе со мной, Кит. Я не могу работать один.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Камень ангела - Ливи Майкл.
Книги, аналогичгные Камень ангела - Ливи Майкл

Оставить комментарий