Читать интересную книгу Тропинка чудовищ - Пол Фейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 249
рыхлыми разрезами на крошечных дюнах.

Бэккарт заметил, от чего запрыгала Ленайа и с силой топнул по побежавшей в песке линии. Однако такого эффекта он не ожидал. Стены вокруг сотряслись и заскрежетали, а по сырому настилу из песка зашелестели сотни маленьких рытвин. По коридору разнеслось шипящее кишение, больше похожее на шёпот листвы.

- Да, пошли! - Сказал Бэккарт, схватил её за руку и побежал в сторону отвесной лестницы, спускающейся в бассейн.

Песчаные разрезы тут же бросились следом за ними. Щебет и полые постукивания заполнили ёмкость, заменив шум воды на мелкий, насекомый шорох. Блики на стенах тревожно засуетились, а вода над ними начала волноваться безо всяких видимых причин. Всё это очень не нравилось Ленайе. Бэккарт предпочитал действовать.

Подбежав к лестнице и позабыв об осторожности, он хотел было схватиться за ржавчину перекладины, но вдруг отпрянул от дёрнувшегося металлического прута. Нерешительно он потянулся к трапу, но на это раз конструкция полностью отстала от стенки и рухнула у его ног, переломавшись во всех сочленениях, в которых только можно было переломиться. Бэккарт ухватил взглядом верхушку лестницы. Железные прутья были словно переломлены или перекусаны, что и послужило причиной того, что лестница упала. Кто-то явно не хотел, чтобы они выбирались отсюда. Но не успел он как следует об этом поразмыслить, как Ленайа быстро потащила его дальше по бассейну. Песок, а точнее то, что крылось в нём, не давало ей остановиться. Резкие уколы то и дело вонзались в стопы и пальцы ног, и Ленайа едва сдерживалась от отчаянного визга.

На пути выросла металлическая перегородка. Она была невысокой и не доходила до края воды наверху, так что при желании можно было перелезть через неё. А желание у Ленайи было! Она подтянулась на руках, зацепилась локтями и влезла на перекладину. Бэккарт одобрительно посмотрел на неё и последовал за ней. Это вышло у него не так ловко, как у спутницы, но Ленайа потащила его на себя, и они перевалились через преграду на другой стороне. В этом секторе также был придавлен песок по дну коридора, а вдали виднелась ещё одна перегородка, лестница около которой развалилась прямо на глазах, словно что-то срубило её сверху над водой.

Вместе с тем шум щелчков и шуршания перекрыл могучий стон многотонного металла. Ленайа и Бэккарт пригнулись на пошатнувшемся песке. В то же время вода над ними начала опускаться ниже краёв. Мираж воды начал быстро откачиваться. Бассейн стремительно пустел.

- Кажется, мы движемся, - сказала Ленайа, вприпрыжку подбежав к перекладине.

- Мы поднимаемся, - подтвердил Бэккарт, залезая на перекладину.

За переборкой песка было так много, что не пришлось спускаться с подъёма. Бэккарт проверил, можно ли на нём стоять и выпрямился так, что мог дотянуться до бурлящих нисходящих волн. Любопытство одержало верх, и он сунул руку в воду. Волны оказались не миражом. Ручейки защекотали по его руке и полились за шиворот.

- Мы не под водой! - Эта догадка ошпарила Бэккарта ледяными брызгами, - вода спускается! Нас сейчас затопит!

Несмотря на то, что дно явно поднималось, вода сверху стремительно опускалась, будто что-то вталкивало коридор в перевёрнутую глубину.

Похоже, что Ленайу это мало удивило. Бэккарт даже подумал, что её такое в принципе мало волнует. Она пристально смотрела на песок и на рыхлые стены, пытаясь отследить ускользающий шёпот.

- Вода!.. - Хотел было что-то сказать Бэккарт, пригибаясь от подступающей воды.

- Тише! - Прервала его Ленайа и наоборот встала, наполовину оказавшись в воде.

Бэккарт внимательно посмотрел на глаза-пуговицы Харика.

- Спокойно! - Как будто говорили они.

Вдруг Ленайа снова пригнулась, вновь оказавшись в прямом смысле под водой. Её намокшие кудряшки облепили лицо.

- Шум ведёт к двери, - сказала она, показывая одной рукой в одну сторону, а Хариком в другую, - нам нужно идти за ним!

Бэккарт хотел возразить, но в этот момент что-то с болью вонзилось в его ногу, и он вскричал, вместо того чтобы объяснить, что бросаться в погоню за зловещим шумом было не лучшей идеей. Затем он вспомнил, что это и была его идея…

Ленайа кивнула и прыгнула к воде, которая тут же затянула её. Бэккарт заскакал на одной ноге и хотел замахнуться гаечным ключом, чтобы размозжить в крошево подлого негодяя, но тут вода обрушилась на него и всосала в свои недра.

Перед ним замелькал силуэт Ленайи, который крутился вокруг железной двери с рулевым запирающим механизмом. Быстро сообразив, что к чему, он схватился за колесо и помог провернуть его. Дверь отворилась под давлением воды, которая, впрочем, не хлынула внутрь. Это было видно по ряби прямо в проёме двери, точно такой же, как они видели, ещё будучи в коридоре, словно что-то сдерживало её невидимой силой.

Ленайа не стала задерживаться. Она оттолкнулась руками от дверцы и влезла в узкий проход. Бэккарт вывалился из водной пелены весь мокрый и, прежде чем начать стряхивать с себя капли, плотно закрыл за собой дверь. Он прокрутил рулевой замок до конца, несмотря на то что вода не переступала порога. Так, на всякий случай.

Узкий проход лежал через выстроенных в ряд кают по обе стороны. Все двери были открыты внутрь, или попросту отсутствовали. От едва заметной и мутной качки было непонятно, что шумит внутри кабин. Возможно, это перекатывались мелкие предметы, оставленные там людьми, но иногда звуки щёлкали довольно необычно для беспорядочной перекатки мусора. В каютах осела темнота, и было неясно, чего ожидать из неё. Тем не менее, Ленайа сдула упавшую на глаза прядь волос и пошла вперёд. Она никогда не сомневалась в необходимости идти вперёд.

Бэккарт поплёлся за ней мимо чёрных впадин неприветливых проёмов. Когда он смотрел

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тропинка чудовищ - Пол Фейн.

Оставить комментарий