Читать интересную книгу Тропинка чудовищ - Пол Фейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 249
представить себя настолько обезображенной злобой, пусть даже её лицо в отражениях и было настолько сильно размыто.

- Куда же тогда смотреть? - Испуганно озираясь на приближающиеся силуэты, спросила Ленайа и начала нелепую пляску, чтобы как можно сильнее дезориентировать противника снизу.

- Не на них! - Крикнул Бэккарт, и ударил ключом позади себя.

Ленайа увидела, как от Бэккарта отлетел двойник и, провалившись сквозь отсутствующую преграду пола, разлетелся на мириады осколков, которые осыпались вниз, в бездонную глубину. Она сейчас же отвернулась от приблизившейся фигуры, подделанной под неё, но тут же встретилась лицом к «лицу» с отражением на другой стороне. Оно схватило её за волосы и попыталось повалить на пустоту под ногами. Запутавшись в волосах, Ленайа вывернулась, оттолкнула фигуру прямиком на размахивающегося Бэккарта, и в следующий миг облако осколков разлетелось в пыль, осыпавшись в пучину пустоты.

- Смотри... - Крикнул Бэккарт отворачиваясь от гримасы гнева на искажённом лице, которое больше не казалось ему своим, - смотри на меня!

Ленайа застыла на удар сердца, увидев, как Бэккарт смиренно проигнорировал грозящий ему удар тяжеленным гаечным ключом со стороны и, глядя прямо в её глаза, притянул к себе. Вдруг всё стало не важно. Ещё никогда так близко Ленайа не видела ничьих глаз. И хотя предчувствие и ожидание удара застыло вместе с ней, она всё равно не могла отвести взгляд в сторону и продолжала смотреть в глаза Бэккарта. Он тяжело дышал, его испачканная в ржавчине рука держала за её щёку, и она не хотела ничего больше видеть, кроме этого странного, блуждающего от одного её глаза к другому спасительного взгляда.

Удара не последовало. Ленайа и Бэккарт смотрели друг на друга, не решаясь пошевелиться.

- Они не могут ничего нам сделать, - сказала Ленайа, вооружившись уверенностью, - это всего лишь отражения.

Не отводя глаз, она медленно отдалилась от горячего выдоха Бэккарта. Они стояли внутри крохотной комнатки из стекла. Никаких отражений более не было. Хотя Ленайа была уверена, что стеклянные стены остались вокруг них так близко вследствие того, что они набежали вместе с лжеотражениями. Впрочем, теперь никаких отражений не было, зеркала исчезли, и остались лишь стеклянные стенки.

- Они не реальны, - сказал Бэккарт, тыча в пустое стекло ключом, и на этот раз, звук был вполне себе «стеклянный».

- Это ещё не говорит о том, что мы во сне, - сказала Ленайа.

- Ты серьёзно? – Бэккарту стало даже забавно, и он уставился на неё.

- Здесь и не такое возможно… - Скромно закончила Ленайа.

- Осторожнее, я попробую расколоть, - сказал Бэккарт.

Он ударил дважды и на третий раз зеркальная конструкция дала трещину и большими кусками осыпалась вокруг них. Хруст разбивающегося стекла мягко рассеялся под ногами, не оставив о себе даже слабого воспоминания. Душный воздух сменился стоялой влажной и прохладной дымкой. Стеклянная коробка рассыпалась, оставив их стоять посреди просторного тёмного помещения. Ленайа посмотрела под ноги, чтобы случайно не наступить на осколки, ведь еще недавно она видела, как внизу что-то горело. Она пошарила ножкой по песку, на котором они теперь стояли, но не нашла ни одного куска разбитого стекла.

- Опять какое-то дно, - разочарованно сказал Бэккарт, озираясь по сторонам.

Мокрый песок уложился на дне длинного бассейна. Либо этот бассейн давно не чистили, либо вода однажды просто отступила, оставив песочную породу остывать на дне железного корыта. Когда Бэккарт посмотрел над собой, то не сразу смог принять тот факт, что они действительно находились под водой. Вместо потолка спокойной гладью стелилась вода, заполняя бассейн до краёв. До краёв, до которых они не смогли бы дотянуться даже подпрыгнув. Изредка в прослойку воды падали ржавые частички обветшавших стен, распуская вокруг себя круговые волны. По стенам тут же разбегались подводные блики, создавая яркие паутины света. Затем крупицы старого металла медленно ниспадали вокруг, словно подхватываемые переменчивым течением, которого совершенно не чувствовалось. Однако ни удушья, ни тяжести в движениях не ощущались, можно было свободно дышать, а по телу наоборот пробегали мурашки от затхлой мерзлоты обдувающего воздуха. Они были под водой, на дне ёмкости, но вода эта словно была миражом над их головами.

Стены задумчиво кряхтели и тяжело трещали, словно сдерживали тонны тяжести за своими пределами. Ленайе очень не понравилось находиться здесь. Она тут же представила себе все самые ужасные ощущения, если вдруг вода станет водой, сдавит со всех сторон и поглотит их. Её передёрнуло не то от сырости, не то от этих мыслей, и она задёргала Харика в руке.

Бэккарт приметил кусок спускающейся на дно лестницы, которая вела на край бассейна. У неё не хватало нескольких лесенок, а застывшая ржавчина на искорёженных перекладинах и вовсе не вызывала доверия. Но попытаться в любом случае было нужно. Так решил Бэккарт.

- Постой, - остановила его Ленайа.

Бэккарт остановился. Ленайа выглядела так, словно не знала, как сказать то, что собирается, но всё же собралась с мыслями.

- Это плохой путь, - сказала она.

- Почему? - Удивился Бэккарт, изредка посматривая на блеск игривых волн.

- Потому что он единственный, - сказала Ленайа.

Бэккарт лишь вопросительно посмотрел на неё и развёл рукой и гаечным ключом в стороны. Ленайа переступила с ноги на ногу, так как почувствовала, что её что-то щекотало. Присмотревшись, она увидела, что примятый тяжёлый песок разрезался тонкими невидимыми ниточками. От быстро появляющихся полосок отлетали песчинки, а затем так же ровно укладывались назад, словно то, что их будоражило уходило обратно на глубину песка. В следующее мгновение её что-то кольнуло в пятку.

- Ты прав, пошли! - Быстро переменила своё мнение Ленайа, затанцевав на песке между

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тропинка чудовищ - Пол Фейн.

Оставить комментарий