Читать интересную книгу Внезапное богатство - Роберт Левелин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 67

– Готовы?

– Готовы, – одновременно ответили женщины.

Майлз нажал клавишу ввода, но ничего не произошло. Он задрал прибор на лоб, чтобы взглянуть на экран ноутбука. На экране мигало маленькое окошко, перед ним висел символ часового механизма бомбы. Майлз закусил губу и смотрел на экран, не зная, что делать. Он посмотрел на провода. Все подсоединения казались в норме. Может быть, существовала система безопасности, о которой он не знал? Может быть, что-то происходило, о чем он не знал? Майлз думал, что, когда он нажмет клавишу ввода, система отключится и управление перейдет на его ноутбук.

Неожиданно символ часового механизма превратился в стрелку курсора, и вокруг замигали лампочки. Он понял, что все удалось. Немного медленнее, чем планировалось, но, определенно, программа делала свое дело.

Глава тридцать девятая

Жан-Поль Марион взял свой любимый кофе в зале ожидания терминала Фолкестоун. Он прошел обратно через охрану, пересек продуваемую всеми ветрами автостоянку и вошел в главное административное здание, расположенное в самом сердце комплекса «Евротоннель». Он поднимался по бетонным ступеням, думая о своем сыне Кристофе, который только начал ходить в школу в Париже. Хотя теперь Жан-Поль жил и работал в Англии, его семья осталась жить во Франции. Это было совсем не далеко, он навещал их очень часто, но все равно на сердце было тяжело. Жан-Поль не знал, подошла ли его семейная жизнь к концу или это был лишь новый ее этап, через который ему и его жене суждено было пройти.

Француз провел своей картой по магнитному замку безопасности и прошел сквозь тяжело вращающуюся стеклянную дверь. Войдя в здание, он увидел Мейси, уборщицу, которую, прибывая на работу, обычно заставал курящей на улице у подъезда.

– Вас звали сверху, мистер Марион, – сказала Мейси. – Что-то случилось. Хоть убейте, не знаю в чем дело.

Жан-Поль посмотрел на свой пейджер. Экран был чистым. То ли выключился, то ли батарея села?

– Merde![19] – выругался он и побежал к лестнице.

– О, я не сильна во французском, но знаю, что это означает! – прокудахтала Мейси у него за спиной.

Жан-Поль провел магнитной карточкой по замку двери, ведущей в центральную комнату управления движением поездов, расположенную в подвале здания. Он провел слишком быстро, и дверь не открылась.

– Putain de merde![20] – заорал он и трясущимися руками провел карточкой еще раз, уже медленно. Загорелась зеленая лампочка, и он прошел в двери.

Войдя внутрь, Жан-Поль мгновенно понял, что случилось серьезное происшествие. Джон Флетчер, ночной дежурный оператор, у которого Жан-Поль принимал смену, разговаривал одновременно по двум телефонам и орал на старшего участка линии, сидевшего перед ним. Жан-Поль подбежал к месту контролера и посмотрел на огромную пятнадцатиметровую схему тоннеля, сооруженную на стене. Моментально картина прояснилась. Грузовой поезд FR-9110 стоял в тоннеле возле дренажной системы, с британской стороны, в двадцати двух километрах от терминала Фолкстоун.

В результате диспетчеру приходилось переформировывать составы, сцепляя больше вагонов в один поезд, и задействовать единственный тоннель, что означало падение пропускной способности вполовину. Стояло лето, положение на дорогах уже было тяжелым. Жан-Поль знал, что день окажется трудным, но ему не привыкать. Каждые две минуты через тоннель проходил поезд. Они могли пропускать сколько угодно составов, лишь бы пути были свободными.

– Утечка топлива, – сказал Джон Флетчер. – Сработали все датчики. Нам пришлось остановить тот грузовой – сорок контейнеров и еще ты-сам-знаешь-что.

– Поставка стерлингов? – спросил Жан-Поль. – C'est pas possible![21]

– Боюсь, что c'est очень даже possible, Жан. Посмотри на мониторы.

Жан-Поль посмотрел туда, где техник, еле сдерживая ярость, работал с консолью компьютера. На экране была грубая компьютерная репликация человеческого лица, которое гримасничало и ежесекундно трансформировалось в другое лицо.

– Что это?

– Спроси что полегче. Кто-то дурачится с камерами наблюдения.

– Как это может быть? – спросил Жан-Поль. – Что, черт возьми, происходит?

– Машины пожарной службы уже выехали, полиция тоже. Очевидно, утечку уже устранили, так что мы скоро тронемся.

– Но это же грузовой состав, – сказал Жан-Поль. – Только контейнеры, никаких машин. Откуда там могла взяться утечка топлива? Там нет топлива!

– Я думал точно так же, – сказал Джон Флетчер.

Глава сороковая

Согласно законам, выведенным Майлзом для езды на велосипеде, «если велосипедист в один день совершает поездку из пункта А в пункт Б и обратно, то направление ветра будет меняться таким образом, чтобы он дул постоянно навстречу, вне зависимости от направления движения велосипедиста».

Майлз много раз проверял действие этого закона опытным путем. Ветер был злейшим врагом велосипедиста – хуже, чем дождь, хуже, чем плохие автоводители. С ветром ничего нельзя было поделать. До этого дня. Майлз улыбнулся своим мыслям. Все оказалось в высшей степени чудесно. Это был лучший ветер из всех, которые ему встречались. Идеальный, помогающий, теплый, мощный, ласкающий ветер.

Майлзу удалось нарушить закон постоянно негативного ветра при помощи этой единственной, буквально золотой возможности. Пока Пола, Анна и Майлз крутили педали своих сильно перегруженных горных велосипедов, поднимаясь слегка в гору по бесконечному техническому тоннелю, ветер дул им в спины со скоростью восемьдесят миль в час.

Используя программу на своем ноутбуке, Майлзу удалось влезть в систему управления воздушным потоком «Евротоннеля». Она была частью системы управления тоннелем, причем не самой защищенной. Майлз открыл несколько воздушных клапанов впереди в тоннеле, позволив проходящим поездам отсасывать воздух. После того как поезд проходил, те клапаны закрывались, и открывались клапаны позади них, в которые поезд нагнетал постоянно возрастающие массы воздуха. Этот воздух затем подавался в технический тоннель позади, в который он влетал с начальной скоростью сто миль в час.

Система, конечно, не должна была так работать, со всех сторон тоннеля доносились необычные звуки, пока они ехали по ровной дороге. Технический тоннель оказался намного шире, чем его себе представлял Майлз: достаточный для проезда грузовика, при условии отсутствия встречного транспорта. К тому же тоннель оказался не прямым: здесь имелись изгибы, спуски и подъемы. Майлз обнаружил, что спуски его заставляют нервничать: он начинал сомневаться, в том ли направлении они едут. Майлз подавлял чувство паники логически, отсчитывая все уменьшающиеся порядковые номера на дверях спасательных выходов, мимо которых они проезжали. По плану они проводили операцию в двадцати двух километрах от терминала Фолкстоун, возле английской дренажной системы. Она представляла собой помещенный в глубокий котлован массивный насос, способный устранить любую опасную протечку воды в тоннель в течение считанных секунд.

Майлз заметил, что Анна впереди замедлила движение. Они по очереди ехали во главе колонны, особенно нравилось быть первой Поле. Майлз ничего не слышал из-за рева ветра, подталкивавшего его в спину и гнавшего по тоннелю быстрее, чем он смог бы разогнаться под гору, крутя педали легкого туристического велосипеда.

– Впереди люди! – прокричала ему на ухо Анна, когда он подъехал и остановился рядом с ней. Майлз вгляделся в размытый зеленый сумрак. Он совершенно был уверен, что видит проблесковый маячок и фары автомобиля.

– Что это, думаешь, полицейский кордон? – прокричал он в ответ.

Анна сделала попытку пожать плечами, насколько ей позволила тяжесть денег за спиной.

Они немного дернулись вперед, когда Пола налетела сзади на их неподвижно стоявшие велосипеды.

– Извините. Что случилось?

Майлз обнаружил, что повернуть голову против ветра довольно затруднительно, давление на громоздкий прибор ночного видения было ощутимо жестким.

– Впереди нас люди! – крикнул он. – Мы не можем понять, кто это!

– Пустите меня вперед! – завопила Пола. – Я разберусь с ними.

Они перегруппировали свой порядок уступом, чтобы сила яростного ветра распределялась равномерно на каждого. Им не нужно было отталкиваться. Как только они отпустили тормоза, их велосипеды устремились вперед с пугающей быстротой, в гору. Подъезжая все ближе к машине, они смогли различить фигуры людей, прыгающие в свете фар. Через окуляры прибора Майлз не мог определить, какого цвета был проблесковый маячок на крыше машины, но фары показались ему размещенными слишком близко друг к другу. Может быть, это были мотоциклы. Пола не замедлила движения, приближаясь к машине. Она начала крутить педали, увеличивая скорость. Наверное, хотела прорваться сквозь заграждение на скорости.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Внезапное богатство - Роберт Левелин.
Книги, аналогичгные Внезапное богатство - Роберт Левелин

Оставить комментарий