Первые две недели Майлз в основном спал, принимал душ, ел и читал. Он читал жадно, читал все подряд, все, что мог найти. Прежде всего – английские газеты, полные статей о неудавшемся ограблении поезда. Были и предвещавшие конец света статьи о том, как слаб евро, о том, какой произошел неожиданный и значительный скачок цен в Великобритании после принятия новой валюты.
Майлз даже прочитал журнал «Хелло!» с пространной статьей о Поле Бентли и Монике Симпсон, которая, если верить корреспонденту, чувствовала себя «гораздо более счастливой» после того, как решила продать свой роскошный дом-дворец в Лондоне и основать приют в Кенте. Была там и фотография Полы с ее сыном, Масдаем, который выглядел счастливым и уравновешенным, как и его мать.
Большинство ночей Майлз проводил в своей комнате, уютном местечке на самом верхнем этаже угловой башенки, с фонариком на окне.
Анна сказала, что ей нужно время, чтобы привыкнуть к нему, и что ее семье нужно узнать жениха получше. У Марио была своя отдельная квартира в полуподвальном помещении, и, как только они поселились в уютном старом доме, он снова приступил к работе.
Первую неделю Марио провел в кровати. Майлз кормил его супом и витаминными добавками. Они о многом разговаривали, и тогда же Майлз познакомился с Милой, работавшей ранее у Марио. Она навестила их, приехав из Женевы, а потом согласилась надолго переехать в Ганновер.
Майлз в конце концов согласился выполнить несколько разовых поручений Марио, хотя сначала это его сильно смущало. Майлзу не хотелось пойти по пути Филиппа, но Марио заверил его, что в этом не будет необходимости.
Молва о том, что Марио Лупо вернулся к практике, распространилась быстро. На контакт с Милой вышли несколько новых клиентов.
Не только возвращение Анны к работе, но и произошедшие в ее характере перемены настолько поразили ее боссов, что в течение недели она получила повышение, став начальником отдела.
Однажды, беседуя со своим начальником, Анна узнала, что тот испытывает сильную подавленность без видимых на то причин.
Так что их сегодняшний визит в Вольфсбург преследовал две цели: экскурсия, которую они уже совершили, а также знакомство Марио Лупо с Хейнцом Стивесантом, начальником маркетингового отдела «Фольксвагена», которое вот-вот должно было состояться.
Увидев приближающегося к их столу герра Стивесанта, Майлз уселся поудобней, сложив на столе руки. Трудно угадать, что сейчас произойдет, но в любом случае это обещает быть очень и очень интересным.
Примечания
1
Это ферма (фр.)
2
Дерьмо! (фр.)
3
О, да (нем.).
4
Ясно? (ит.)
5
Так (фр.).
6
Боже мой! (нем.)
7
Тоже мне, приторно любезный англичанин (нем.).
8
Боже мой, нет! (нем.)
9
Вот взяли привычку (фр.).
10
Здравствуй (фр.).
11
Да (фр.)
12
Удачи вам, смельчаки (фр.).
13
Спасибо (фр.).
14
Пак – (сленг.) унизительно-презрительное название жителя Пакистана.
15
Проклятие! (нем.)
16
Чтоб мне провалиться! (нем.)
17
Так много денег! (нем.)
18
Боже ты мой (нем.).
19
Дерьмо! (фр.)
20
Проклятие! (фр.)
21
Не может быть! (фр.)
22
Нет! (фр.)
23
Придурок! (нем.)
24
Да (нем.).
25
Конечно (фр.)
26
Да (фр.).