Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майлз быстро порылся в сумке на плече и вытащил навесной замок, идентичный спиленному им. Разведка Филиппа работала безукоризненно. Майлз продел дужку замка в петли засова, повернул ключ и отступил назад.
– Как новенький. Никто и не узнает, что мы были здесь.
– Узнают, когда откроют контейнер, в котором мы ехали, – сказала Анна.
– Но это будет не скоро. А теперь – ходу!
– Я люблю тебя, – сказала Анна.
– Я знаю, – ответил Майлз, широко улыбаясь.
Пола посмотрела на них и ничего не сказала.
Между платформой и дорожкой для прохода, идущей вдоль путей, был полуметровый промежуток. Майлз перепрыгнул его и принял первый велосипед, который ему передала Анна.
Пола толкнула ему свой велосипед, и Майлзу пришлось напрячься до предела, чтобы удержать его над ямой. Когда Анна выталкивала последний, он уже еле держался. С него ручьем лился пот, а глаза щипало от ручейков, стекавших по лбу Поезд начал двигаться как раз в тот момент, когда Пола перепрыгивала на возвышающуюся дорожку. Приземлившись, она слегка зашаталась. Майлз поймал ее за руку и поддержал.
– Оп-ля, – сказал он.
– Спасибо, – пискнула Пола.
Они начали толкать свои тяжело груженные велосипеды по дорожке. К сожалению, идти приходилось против сильного ветра, дувшего им в лицо. Стоял неприятный шум, пока поезд набирал скорость, контейнеры проезжали все быстрей и быстрей всего в полуметре от них.
– Ближайший соединительный проход должен быть всего в пятидесяти метрах отсюда! – прокричала Анна.
Майлз оглянулся через плечо, но сумел разглядеть только бесконечные гремящие вагоны и фонари под потолком тоннеля.
– Есть! – крикнула Анна.
Они сгрудились и увидели дверь, в точности, как ее описал Филипп. «Только для экстренных случаев» было написано на ней на английском и французском языках большими черными буквами на ярко-желтом фоне. Под этой надписью шло суровое предупреждение: «Открытие дверей создает угрозу возникновения сильного воздушного потока».
Громкий шум шел откуда-то сверху: пронзительный свист ветра, и на его фоне – сотрясающий землю грохот механизмов.
Анна нажала большой плунжер в виде грибной шляпки сбоку от двери, и мгновенно переполошились все силы ада. Вокруг двери замигали лампочки, где-то рядом раздалось завывание аварийной сирены. Майлз и Пола посмотрели по сторонам, но никого не увидели, в любой момент они ожидали увидеть бегущих к ним полицейских в черной форме, увешанных автоматами и свето-шумовыми гранатами.
Вместе с нарастающим звуком ветра дверь начала медленно открываться. Майлз почувствовал, как брюки прилипли к ногам. Сила ветра стала значительной, когда зазор в дверях увеличился. Ветер подхватил их, словно три клочка мусора, валяющихся на платформе, и всосал через двери на небольшой лестничный пролет с бетонными ступенями. Вокруг царил кавардак. Корзины сорвались с велосипедов и полетели вниз. Один из велосипедов застрял на лестнице и остановил падение Майлза. Он ничего не слышал, он ощущал только душившую его пыль и ветер невероятной силы. Майлз понял, когда пришел немного в себя, что держит за ногу Анну. Он увидел Полу, державшую Анну за голову. Майлз посмотрел ей в лицо и сразу понял, что Анне это не слишком нравится.
Когда ветер внезапно стих, стало еще хуже. Казалось, что пыль падает с неба, как снег. Все перестало двигаться. В ушах у Майлза звенело, что напомнило ему эффект от близкого стояния у колонок на одном из рок-концертов, испытанный им, когда он был еще подростком. Он посмотрел в том направлении, откуда они пришли. Огни последнего вагона поезда промелькнули мимо спасательного выхода. Дверь была все еще открыта, так что ветер должен был по-прежнему дуть. Он перебрал в уме особенности системы управления, которую он изучил в подробностях.
– Система безопасности, должно быть, запустила вентиляторы в обратном направлении, – сказал он. – Но эффект поршня, создаваемый поездом, может втянуть нас обратно – мы должны закрыть дверь!
Пока Майлз говорил, они почувствовали, что ветер начал дуть в обратном направлении.
Анна вскочила на ноги и нажала большую желтую кнопку на приборном щитке, закрепленном у двери. Механизм ожил, и дверь мягко закрылась. Когда ветер и шум уходящего поезда стихли, до них доносились только глухие механические удары где-то в отдалении.
За несколько секунд они заново нагрузили свои велосипеды. Они скатили их по ступенькам на пролет вниз, при этом механический гул несколько возрос.
Когда Майлз спустился в самый низ лестницы, он быстро огляделся по сторонам. Вдоль стен шли трубы и провода различного диаметра. Вся система оказалась гораздо сложнее, чем он себе представлял и ему объяснял Филипп.
Майлз водил руками по стене, по различным трубкам, пока, наконец, не заметил желтый пластиковый патрубок для электропроводки. Это была чистой воды догадка, что именно здесь должен быть проходящий по всей длине тоннеля оптиковолоконный кабель, но когда Майлз пошел по нему, то увидел, что тот входит в щиток, куда также подавалось питающее напряжение, причем сам щиток был размера достаточного, чтобы вместить в себя усилитель «И-Пи 380», который и был нужен Майлзу.
Он подал знак остальным остановиться. Анна посмотрела на часы.
– У нас три минуты, – сказала она.
– Мне понадобится две.
Майлз расстегнул застежки маленькой сумки, прикрепленной ремнями на груди, и достал оттуда маленький ноутбук «Сони Вайо». Он положил его на пол и открыл крышку. Нажал кнопку включения и поднялся на ноги.
– Для чего это? – спросила Пола, глядя на него с нескрываемым обожанием.
– Это наш билет на другую сторону, – сказал Майлз. – Приготовьтесь к самой незабываемой велогонке в своей жизни.
Он вытащил электрическую отвертку «Браун» и вывернул винты с панели обслуживания щитка. Он дал пластине упасть на пол. Внутри был, конечно, «И-Пи 380», тот самый прибор, пользоваться которым им с Калвиндером пришлось научиться в ходе работы над банкоматом.
Оптико-волоконный кабель там должен быть. Он открыл переднюю крышку прибора и заморгал от удивления. Прибор оказался более сложным, чем Майлз помнил. Семьдесят пять пар проводов, три управляющих чипа и аккуратный набор микросхем. Он проверил цветовые значения проводов, шедших к материнской плате.
Майлз знал, что ему нужен желто-зеленый полосатый провод, а не сине-зеленый вьющийся. Лезвием своего «Лезермана» он зачистил оплетку провода, этого вполне достаточно.
Он бросил взгляд на Анну с Полой; обе смотрели на него, как завороженные.
– Мне нравится смотреть на руки мужчины за работой, – сказала Анна.
Майлз улыбнулся, подмигнул им и отыскал в своей наплечной сумке маленький черный коммутатор. Два тонких красных проводка шли от коробочки, заканчиваясь крошечными блестящими «крокодильчиками». Он прикрепил их к проводам, которые только что зачистил.
Он присел, нажал две клавиши на клавиатуре «Сони», и на экране всплыло маленькое окошко.
Майлз набрал пароль и нажал клавишу ввода. На экране начал прокручиваться на большой скорости текст. Поводив пальцем по тачпаду и щелкнув курсором, Майлз открыл еще одно окно. В нем было несколько ползунков, быстро перемещавшихся вверх-вниз.
– А это что? – спросила Анна.
– Дешифровщик. Вообще-то это запрещено законом.
– Что он делает? – спросила Пола. Она присела на корточки рядом с ним. – Ты реально понимаешь, что происходит на экране?
– Ну да, я сам создал эту программу.
– Боже, ты такой умный! Я люблю тебя.
– Да ладно, – сказал Майлз. – Вот, эта программа проверяет центральные компьютеры, которые управляют тоннелями. Один – в Англии, другой – во Франции. Она посылает короткие сообщения на оба компьютера, запрашивающие у каждого подтверждение пароля. Когда один из них пошлет пароль другому, наш маленький компьютер перехватит его в пути, и бинго, мы в дамках.
Ноутбук жалостливо пискнул, и на экране появилось новое окно. В нем было написано: «Большая темная труба ХУЧ».
– Вот это пароль. Немного лоховской, не правда ли?
Майлз быстро набрал команду на клавиатуре, и открылось еще одно окно.
– Вот эта программа поможет нам. Возьмите в руки свои шлемы и приборы. Как только я нажму вот это, – он показал на клавишу ввода, – программа начнет выполняться. Батарейка ноутбука будет испытывать запредельную нагрузку. Но она должна гарантированно обеспечить двадцать-двадцать пять минут работы. Если все пройдет гладко, то мы сможем достичь дверей воздушного шлюза у выхода из тоннеля как раз к тому моменту, когда программа откроет их для нас. На маршруте нельзя останавливаться, иначе нам крышка. Все ясно?
Женщины кивнули.
– Отлично. А теперь, я не знаю, как быстро она сработает…
Они натянули приборы ночного видения и шлемы.
– Готовы?
– Готовы, – одновременно ответили женщины.
Майлз нажал клавишу ввода, но ничего не произошло. Он задрал прибор на лоб, чтобы взглянуть на экран ноутбука. На экране мигало маленькое окошко, перед ним висел символ часового механизма бомбы. Майлз закусил губу и смотрел на экран, не зная, что делать. Он посмотрел на провода. Все подсоединения казались в норме. Может быть, существовала система безопасности, о которой он не знал? Может быть, что-то происходило, о чем он не знал? Майлз думал, что, когда он нажмет клавишу ввода, система отключится и управление перейдет на его ноутбук.
- Клуб радости и удачи - Эми Тан - Современная проза
- Женский декамерон - Юлия Вознесенская - Современная проза
- Движение без остановок - Ирина Богатырёва - Современная проза
- Четвертый тоннель - Игорь Андреев - Современная проза
- День, когда я стал настоящим мужчиной (сборник) - Александр Терехов - Современная проза