Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Л у и д ж и. Заткнитесь!.. Еще слово, и я… (В бешенстве хватает табуретку.) Убирайтесь, не то я вас…
М о р р и с. Желаю вам счастья, Луиджи… Во всем. (Спокойно уходит.)
Тотчас же входит старик М и т ч е л л.
Явление восьмое
Л у и д ж и и н а д з и р а т е л ь.
Л у и д ж и. Нет, хватит. Больше никого не впускай. (Валится на койку.) Да оставьте меня наконец в покое!
Н а д з и р а т е л ь. Да, тут еще…
Л у и д ж и. Нет, больше никого, прошу тебя!
Н а д з и р а т е л ь. Знаешь, она ждет тут с раннего утра…
Л у и д ж и. Кто?..
Н а д з и р а т е л ь. Как тебе сказать… (Боязливо.) Ну… она… Твоя жена.
Л у и д ж и. Изабель?.. (Вскакивает.) С утра?..
Н а д з и р а т е л ь. Она очень хочет видеть тебя, Луиджи…
Л у и д ж и. А я не хочу!
Н а д з и р а т е л ь. Хоть на минутку… сказать лишь два слова…
Луиджи затыкает уши.
Она так плакала… Что ей сказать?
Л у и д ж и. Что она для меня умерла. А с мертвыми я не разговариваю!
Н а д з и р а т е л ь (не двигаясь с места). И все же… что мне делать?
Л у и д ж и. Выставить ее! (Снова ложится на койку.)
В камеру проскальзывает элегантная дама в черной вуали; Митчелл тотчас же исчезает.
Явление девятое
Л у и д ж и и И з а б е л ь.
Жена Луиджи вся в черном — она уже в трауре, как вдова. На первый взгляд Изабель как будто принадлежит к типу внешне инфантильных, изо всех сил молодящихся женщин, однако это — беспощадное существо, она превосходно знает себе цену и свою силу.
И з а б е л ь. Хэлло, Луиджи!
Л у и д ж и (не глядя на нее, шипит с койки). Убирайся!
И з а б е л ь. Я так рада, что наконец вижу тебя.
Л у и д ж и (сквозь зубы). Пош-шла вон!
И з а б е л ь. Ты все еще сердишься?
Л у и д ж и. Выметайся!
И з а б е л ь. Так-то встречаешь ты свою девочку?
Л у и д ж и (орет). Убирайся!
И з а б е л ь. Не уберусь.
Л у и д ж и. Я раздавлю тебя, как жабу!
И з а б е л ь. Ну раздави! (Кокетливо приподнимает черную вуаль.)
Л у и д ж и (вскакивает с койки). Считаю до трех… (Зажмуривает глаза.) Раз… два…
И з а б е л ь. Не считай. И не кричи. (Снимает пальто.) Изабель не выносит, когда Луиджи кричит на нее!
Л у и д ж и. Ты еще тут?.. (Открывает глаза.) Ах ты мерзавка!
И з а б е л ь (садится, закуривает сигарету). Возьми себя в руки. Ты же знаешь, что я терпеть не могу все эти непристойные слова.
Л у и д ж и. Слова — да. Ты предпочитаешь непристойные поступки!
И з а б е л ь. Как ты мелочен. И вечно оскорбляешь меня!
Л у и д ж и. Я… тебя?! (Яростно.) Когда это я тебя оскорбил?..
И з а б е л ь. Я любила только тебя, дурачок!
Л у и д ж и. И потому спала с другим! Даже во время нашего свадебного путешествия!..
И з а б е л ь (деловито). Я вынуждена была так поступить. Это был мой долг, Луиджи.
Л у и д ж и (остолбенев). Долг?!
И з а б е л ь. Вот как раз это ты и не даешь мне объяснить. И сразу же стреляешь. Ведь у бедняги Джимми Брайана со мной ничего не было.
Л у и д ж и (с угрозой). И с Джонни тоже?.. И с Джонни?!
И з а б е л ь (с достоинством). С Джонни — да.
Л у и д ж и. Здорово все это у тебя получилось: от алтаря — прямиком в чужую постель!
И з а б е л ь. Джонни не был мне чужим. Ты отлично знаешь — то была моя первая любовь… И я должна была выполнить свое обещание.
Л у и д ж и. Закрой свою пасть! Не верю ни одному твоему слову!
И з а б е л ь. Мне было пятнадцать лет, когда я поклялась Джонни, что никогда не забуду его. И если я все же выйду когда-нибудь замуж, то мы с ним должны встретиться… Чтобы проститься с нашей первой любовью!
Л у и д ж и. И ты решила сделать это как раз во время нашего свадебного путешествия!
И з а б е л ь. Мне очень неприятно, но так уж совпало. У Джонни ничего не получалось со временем. (Пожимая плечами.) И это все, что было. А ты сразу стрелять!
Л у и д ж и (на мгновенье утратив дар речи). Слушай… а ты вообще-то нормальная?..
И з а б е л ь. Абсолютно нормальная.
Л у и д ж и. Но ведь нормальная женщина ничего подобного никогда не сделает!
И з а б е л ь. Так ведь это была клятва первой любви. (С достоинством.) А я никогда не буду клятвопреступницей.
Л у и д ж и. Madonna mia! (Хватается за голову.) Она чиста, как лилия!
И з а б е л ь. У меня не было ни малейшего ощущения, что я тебе изменяю.
Л у и д ж и. Плевать мне на твои ощущения! (Показывает рукой на электрический стул.) Вот до чего ты меня довела, лилия!..
И з а б е л ь. Я?.. Ну, извини, Луиджи! Кто стрелял как ненормальный?.. Я или ты?..
Л у и д ж и (кричит). Так, значит, у меня не было причины стрелять? Не было?!
И з а б е л ь. Конечно, нет. Между Джонни и мною все уже было кончено. Говорю тебе, мы встретились в последний раз!
Л у и д ж и. Конечно, в последний раз… Потому что я его пристрелил.
И з а б е л ь. Исполнив свою клятву, я бы уже больше никогда тебе не изменила!
Л у и д ж и. Болтай, болтай! Эти басни ты рассказывай знаешь кому?..
И з а б е л ь (резко обрывает его). Но позволь! Что ты обо мне думаешь? Порядочная женщина любит только одного мужчину!
Л у и д ж и (сухо). А замуж выходит за другого.
И з а б е л ь. Я порядочная женщина, Луиджи. (Независимо.) Поэтому ты меня и любишь.
Л у и д ж и. Тебя люблю?! Да ты совсем спятила!
И з а б е л ь. Ты еще немного сердишься, но я знаю, что… (Пытается прижаться к нему.) Ну скажи по-честному — ведь ты меня любишь?..
Л у и д ж и. Не выводи меня из терпения! (Отталкивает ее.) Это уже на меня не действует!..
И з а б е л ь (сюсюкая, нараспев). Луиджи… Луиджино… Мой Луиджино…
Л у и д ж и. Ты для меня теперь ничто! Лопнувший пузырь… Пустое место! Воздух — и больше ничего!
И з а б е л ь. Без воздуха невозможно жить. А у мыльного пузырька такие чудесные краски…
Л у и д ж и. Я сказал — пузырь, а не пузырек!
И з а б е л ь. Ты сказал пузырек!
Л у и д ж и (трагически). Ты теперь только пепел, который стряхнули с сигареты…
И з а б е л ь. А как тебе нравилась эта сигарета!
Л у и д ж и. Да у тебя ноги дугой! И к тому же косоглазая…
И з а б е л ь. Ах, до чего же ты меня любишь! Я едва только прикоснулась к тебе — и у тебя уже горят уши! И все потому, что ты так любишь меня, а я — тебя. И никого другого!
Л у и д ж и (сухо). Жаль, что я этого не заметил. Во время нашего свадебного путешествия.
И з а б е л ь. Бедняжка, ты все еще ревнуешь! К несчастному Джонни. (С добродушным упреком.) Это просто неприлично, Луиджи, — ревновать к покойнику. (Помолчав немного.) Могу тебе сказать, что и ревновать-то не из-за чего.
Л у и д ж и. Мне не из-за чего было ревновать?..
И з а б е л ь. Он был красавчик — это факт. Элегантный, видный… всегда одет с иголочки… Джонни даже в гробу выглядел щеголем. И в кармане всегда полно долларов… ну, как у всех азартных игроков…
Л у и д ж и (внушительно). Как у всех шулеров.
И з а б е л ь. Но как мужчина он… (Не договаривает.)
Л у и д ж и. Что как мужчина?..
И з а б е л ь. Как бы тебе это объяснить? (Пожимает плечами.) Трясогузка.
Л у и д ж и.
- Красильня Идзумия - Мокутаро Киносита - Драматургия
- Новая пьеса для детей (сборник) - Юлия Поспелова - Драматургия
- Избранное - Андрей Егорович Макаёнок - Драматургия
- Серебряный доллар - Вик Найт - Драматургия
- Аврора Горелика (сборник) - Василий Аксенов - Драматургия