Читать интересную книгу Сварливые пташки - Милдред Эбботт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 53
улыбкой.

Когда мы припарковались перед «Крыльями гор», солнце уже садилось за горизонт. Снегу навалило гораздо больше, чем раньше, и в центре городка не было ни души. Лео подождал, пока мы с Ватсоном вышли из салона, и запер машину. Поскольку в окне по-прежнему красовалась табличка «Открыто», мы втроем вошли внутрь. Над головой привычно чирикнул колокольчик, но из магазина не донеслось ни звука.

Ватсон издал утробный рык.

Мы с Лео переглянулись. У меня по коже опять побежали мурашки.

– Миртл!

От громкого голоса Лео мы с Ватсоном подпрыгнули на месте, я инстинктивно выбросила руку, будто он сидел рядом на пассажирском сиденье, а мы вот-вот собирались во что-нибудь врезаться.

Потом покачала головой. Я, может, и дура, но ощущение буквально витало в воздухе. И чувствовала его не только я, но и они. Что-то явно было не так.

Мы прошли магазин, по пути заглядывая во все щели и укромные уголки, затем посмотрели за стойкой. Никого. Ни души.

Я взглянула на Лео:

– Попытайся еще раз ей позвонить.

Он так и сделал. Пару секунд было тихо, затем откуда-то издали донесся перелив птичьих голосов. Лео махнул на дверь в глубине магазина.

– Идем туда. Это ее рингтон.

Мы подошли ближе, и в этот момент я пожалела, что у нас нет с собой оружия.

Лео распахнул дверь и выругался. На этот раз руку выбросил уже он, а не я.

– Тебе не надо на это смотреть.

Я обошла его и оказалась в большой комнате. Одна ее половина служила банальным складом для хранения товаров, вторую превратили в импровизированный офис. Стол, компьютер, полки с книгами. У стола в луже крови лежал Оуэн и, как и Генри тогда в лесу, тоже смотрел перед собой невидящим взглядом. Моему взору предстали две ножевые раны, сказать, какая именно из них его убила, не составляло никакого труда.

Зарычал Ватсон, но я даже не подумала на него цыкать.

Лео направился к телу Оуэна.

– Что ты делаешь?

Он замер и оглянулся назад:

– Мне нужно проверить и убедиться, что он действительно мертв. Может…

– Нет, он мертв. Не прикасайся к нему. Не надо ничего проверять. – Я и сама удивилась, услышав в собственном голосе сталь. Он ничуть не дрожал. Хотя за последние три месяца у меня был уже пятый труп, к этому моменту я уже точно уверилась, что не склонна по поводу и без повода хлопаться в обморок. – Ты лишь наследишь на месте преступления и даже, не исключено, навлечешь на себя подозрения.

На секунду его лицо приняло такое выражение, будто он хотел что-то возразить, но я от него так ничего и не услышала.

– Миртл нигде нет.

Я совсем забыла.

– Набери еще раз ее мобильный. – Не успели эти слова слететь с моих губ, как я его увидела. – Впрочем, не трудись. Он на столе.

Телефон лежал на стопке бумаг, но украшенная павлиньими перьями сумка Миртл покоилась внизу. Ее содержимое было разбросано по полу, рядом валялся пистолет, которого я перед этим не заметила.

– Не думаю, что это сделала Миртл. И ушла она отсюда, как мне представляется, не по собственной воле.

Лео проследил за моим взглядом:

– Звоним в полицию?

– Да, – кивнула я, – давай я сама.

Брэнсон не стал медлить с ответом:

– Только не говори мне, что у тебя есть еще один свидетель.

В его голосе чувствовалось напряжение, но тон был не лишен игривости и озорства.

– Нет. В действительности у меня есть труп. В «Крылатых горах».

Наступила пауза.

– Ты не шутишь?

– К несчастью, нет.

– Миртл?

Я опять покачала головой, но потом поняла, что он не может меня видеть.

– Нет. Оуэн.

– Оуэн?

Его голос взлетел вверх, мое сообщение его явно потрясло.

– Да. К тому же я ничуть не сомневаюсь, что Миртл куда-то увезли против ее воли. По крайней мере, ее телефон здесь, а содержимое сумки разбросано по всей комнате.

– Сейчас буду. Да, Фред…

– Что?

– Никуда не уходи и ничего не трогай. – Я почти наяву увидела, как он закатил глаза. – Мне меньше всего хочется отговаривать потом Сьюзан посадить тебя под замок, тратя впустую время, только потому, что там повсюду обнаружатся твои пальчики.

– Разумеется. – Я дала отбой и посмотрела на Лео. – Они едут.

Он что-то пробормотал, но, похоже, не мог отвести от Оуэна взгляд.

Я схватила его за руку:

– Идем. Нам совсем необязательно ждать именно здесь.

Мы направились к выходу из офиса, но Ватсон глухо зарычал на картотечный шкаф и до упора натянул поводок.

Я уже собралась было позвать его и силком потащить за собой, но потом передумала и, даже не оборачиваясь, бросила Лео через плечо:

– Подожди.

Потом подошла к Ватсону, чувствуя спиной присутствие рейнджера, и опустилась на колено.

Пес все так же рычал.

Я самым нелепым образом испугалась, что он нашел труп Миртл. Чистой воды абсурд, потому как для него там попросту не хватило бы места. Сначала я не углядела предмет, привлекший внимание пса, но, когда чуть сместилась в сторону, чтобы внимательнее присмотреться к пространству между кипой коробок и картотечным шкафом, в глаза бросился серебристый блеск. Воспользовавшись полой юбки в качестве перчатки, я извлекла его на свет.

– Нож, – сказал Лео и положил мне на плечо руку.

Да, нож, причем большой. Судя по свежей крови на нем, наверняка тот самый, которым убили Оуэна. Хотя я даже не догадывалась, как он сюда попал.

Лео судорожно вздохнул:

– Фред, взгляни сюда. – Он подался вперед и ткнул пальцем в нож, но тут же замер, чтобы его не коснуться. – На рукоятке инкрустация в виде какапо. – Лео отдернул руку и добавил: – Надо полагать, это нож Миртл.

Я чуть было не кивнула, но вдруг осеклась:

– Нет, это не ее. – Я встала и посмотрела Лео прямо в лицо. – Спорим на что угодно, что я знаю, где Миртл! По крайней мере, у кого.

На этот раз мне и в самом деле пришлось потащить Ватсона к двери. Я повернулась и посмотрела на Лео, который опять не мог отвести от Оуэна глаз.

– Ты со мной?

Каким бы бледным ни было его лицо, на его губах заиграла едва заметная улыбка.

– А то ты не знаешь.

Глава 16

Брэнсон позвонил, когда мы проехали почти что весь город.

В спешке я напрочь о нем позабыла и чуть было не нажала на клавишу «Отклонить». Но потом поняла, что в ситуации, в которой нам вот-вот предстояло оказаться, без полиции не обойтись.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сварливые пташки - Милдред Эбботт.

Оставить комментарий