Читать интересную книгу Время жить. Пенталогия (СИ) - Тарнавский Виктор Вадимович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 464 465 466 467 468 469 470 471 472 ... 700

 - Тебе не кажется, что нам надо немножко приодеться? - прошептал Эргемар на ухо Терии, все еще сжимавшей в руках разряженный игломет.

 - Ой! - Териа, кажется, только сейчас заметила, что стоит босиком и в одной футболке на голое тело. - Да, конечно! Бежим!

 Только наверху, в комнате, Эргемар почувствовал, что сковывавшее его напряжение понемногу ослабевает, однако сердце по-прежнему стучало в учащенном ритме, а адреналин, бурливший в крови, требовал выхода.

 - Тери, - хрипло сказал Эргемар, - как ты думаешь, нас никто не хватится, если мы задержимся здесь на десять минут?

 Искоса посмотрев на Эргемара, Териа рывком стянула с себя футболку.

 - Надеюсь, нас не хватятся и через полчаса! Иди же скорее, не трать времени зря!

 На самом деле, им понадобилось около часа. Но к тому моменту уже все затихло, и они решили никуда не идти. А так как ночь уже заканчивалась, то и ложиться спать не было никакой необходимости...

 Наутро разведывательный отряд во главе с Млиско не нашел никаких признаков живых ангахов в радиусе, по меньшей мере, десяти километров от поселка, но зато отыскал лагерь уничтоженной охотничьей команды. Там обнаружили тело одного из пропавших кронтов - разделанное и наполовину съеденное. Второй кронт исчез бесследно.

 - Кажется, мы становимся опасными гостями, - сказал Млиско Бон Де Гра, когда разведчики под вечер вернулись в поселок. - Похоже, нам пора идти дальше.

 - Хорошо, но подождите два или три дня. Я ожидаю важные новости.

Глава 37. Особое задание

 - Ну, Боорк, вы и придумали! - засмеялся старший офицер второго ранга Наори. - Я знаю, что вы сочувствуете филитам, но не до такой же степени!

 - Я ничего не придумываю, - спокойно возразил Боорк. - Просто самое логичное объяснение обычно и оказывается верным.

 - Тогда изложите ваши логические соображения, - миролюбиво попросил кто-то сзади. - Мне интересен ход ваших мыслей.

 - С удовольствием, - Боорк слегка прокашлялся. - Логика, как известно, опирается на факты. Итак, факт первый. Нас здесь девятеро, все мы - специалисты, имеющие прямое отношение к управлению космическими кораблями. Однако здесь нас обучают тому, как учить других. Из нас готовят инструкторов для пилотов, верно?

 - Это понятно, - нетерпеливо заметил Наори. - Дальше.

 - Продолжаю. Факт второй. Мы все были на Филлине. Кто-то меньше, как мы с Наори, кто-то больше. Но все.

 - М-м-м... Допустим.

 - Факт третий. Наш курс отличается просто невиданной интенсивностью. И, насколько мне известно, закончить его мы должны очень скоро. Как нам было заявлено не далее как полчаса назад, мы обязаны уложиться меньше чем в две декады.

 На этот раз ответных реплик не последовало. Занятия, продолжавшиеся больше половины местных суток в день с выходным раз в декаду, измотали всех до невозможности.

 - И возникает вопрос, а чего мы так торопимся? - продолжал Боорк. - Теперь факт четвертый. Завтра на Тэкэрэо прибывает церемониальная эскадра - пять кораблей под командованием генерала второй величины Эамлина. Она будет сопровождать в качестве почетного эскорта Императорскую яхту с Подручным Императора на борту...

 - Откуда вы все это знаете, Боорк? - удивился один из офицеров.

 - А у него свои источники информации, - усмехнулся Наори. - Не зря же его сюда и привозят и отвозят под охраной.

 Боорк слегка вздохнул. Судебный процесс все еще продолжался, и хотя он уже дал на нем показания, он по-прежнему продолжал жить в доме советника Згиэра и ездить в охраняемом катере. Как популярно объяснил ему Згуар, Боорку как важнейшему свидетелю следовало беречь себя. Генерал же Эамлин был женат на сестре Згиэра, и его прибытие на Тэкэрэо неоднократно обсуждалось в семейном кругу

 - И, наконец, факт пятый, - продолжил он свои рассуждения. - И эскадра Эамлина, и Императорская яхта собираются на Филлину, причем, как раз примерно через две декады. Очень вероятно, что именно к этому событию приурочено столь скоропостижное окончание нашего курса - по крайней мере, к чему еще оно может быть приурочено? И, как я понимаю, всем здесь говорили, что нас ждет какое-то особое задание, так что никаких тайн я не нарушу. А какое задание может быть более особым, чем сопровождение Императорского Подручного на Филлину? А что могут делать на Филлине девять инструкторов по пилотированию космических кораблей? Только учить. А учить там можно только филитов, больше некого.

 - М-да, звучит логично, - пробормотал один из соучеников Боорка, долговязый старший-три, отзывающийся на прозвище Великан. - Но учить филитов?... Вы бы еще кронтов вспомнили!

 - Кронтов - вряд ли, - спокойно заметил Боорк. - А филитов - очень может быть. Ведь все остальные версии кажутся еще менее вероятными, верно? И вообще готов спорить, что мы все скоро в этом убедимся.

 - Не знаю, Боорк, - поразмыслив, сказал Наори. - Звучит все очень логично, и я бы все-таки не решился с вами спорить. Но если вы правы, это означает, что нашему такому знакомому и понятному миру придется вскоре очень сильно измениться...

 Прошел день, затем следующий, не принеся никаких перемен. А на третий две последние лекции отменили - один из преподавателей не выдержал сверхинтенсивного режима, сказавшись больным, и Боорк в этот раз освободился не поздно вечером, как обычно, а еще засветло. Несколько минут он боролся с искушением просто прогуляться по городу, которого до сих пор так толком и не увидел, но в конце концов все же решил не рисковать и вызвал транспорт.

 В большом катере с тонированными стеклами, на котором Боорка ежедневно отвозили на курсы, а затем забирали обратно, его поджидали Згуар и еще один офицер - старший-один Гриарн, которого Боорк не видел с памятной беседы в космопорту и успел немного подзабыть. Оба эсбиста выглядели угрюмыми - что-то у них явно не ладилось. Они сидели в просторном салоне друг напротив друга, словно нахохлившиеся птицы, и вполголоса вели какой-то малозначащий разговор, кажется, о театральных постановках.

 Не желая мешать им, Боорк забился в угол салона и стал смотреть в окно. Катер уже набрал высоту и шел, примерно, метрах в двухстах над крышами зданий. Сзади и немного выше шла вторая машина с охраной.

 Бездумно наблюдая за крышами, Боорк вдруг увидел, как на одной из них вдруг расцвел огненный цветок, из которого стремительно вырвалось хищное жало ракеты.

 - Тревога! - заорал Боорк, хватаясь за поручень и отчаянно жалея, что не он сам находится за штурвалом воздушной машины. - В нас стреляют!

 Однако пилот тоже увидел опасность. Не теряя ни мгновения, он бросил катер в рискованное пике прямо над крышами, чтобы сбросить с хвоста ракету. В небе распустились огненные шары, это сработала система противоракетной защиты. Пассажиров вдавило в кресла перегрузкой.

 Возможно, этого хватило бы, будь ракета всего одна. Но Боорк, смотревший назад, видел, как их нагоняли целых шесть огненных хвостов. Две ракеты отвлеклись на ложные цели и исчезли в ослепительных вспышках, третья ушла в сторону и взорвалась прямо на крыше какого-то дома, четвертую расстрелял на лету охранный катер, но и сам клюнул носом вниз из-за близкого разрыва пятой. А шестая ракета, избежав всех ловушек, вцепилась им в хвост и, догнав в мгновение ока, врезалась в корму.

 Раздался сильный удар. Катер встряхнуло, он мелко завибрировал всем корпусом, накренился, но все же выровнялся, пошел вниз по отлогой кривой и буквально плюхнулся посреди какого-то сквера, поломав и придавив кусты.

 - Вот это называется вынужденная посадка! - услышал Боорк как бы со стороны свой собственный голос. - Згуар, скажите, здесь не очень большой штраф за порчу зеленых насаждений?

 Шутка была не бог весть какая, но все трое вывалились из катера, буквально корчась от смеха. Через несколько секунд к ним присоединился тоже пришедший в себя пилот - молодой парень в форме унтер-офицера СБ. Увидев на пострадавших (которые, похоже, не пострадали) серые мундиры Службы Безопасности, начавшая было собираться вокруг толпа зевак стала быстро рассасываться.

1 ... 464 465 466 467 468 469 470 471 472 ... 700
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Время жить. Пенталогия (СИ) - Тарнавский Виктор Вадимович.
Книги, аналогичгные Время жить. Пенталогия (СИ) - Тарнавский Виктор Вадимович

Оставить комментарий