Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И ты в это веришь? – изумился Сяоцинь. – Это же предрассудки!
– Сегодня ночью есть шанс узнать, так ли это, – хмуро отозвался Чэнь Ло, ползая вокруг и раскладывая по камням верёвку.
– Откуда у тебя вообще верёвка? – спохватился мальчишка. – Ты что, специально её купил?
Чэнь Ло кивнул и соединил концы верёвки, замыкая круг. Ложиться он не стал, только завернулся в шкуру и нахохлился.
– Что ты делаешь? – не понял Сяоцинь.
– Подожду, пока не выползут змеи, – буркнул Чэнь Ло.
Эта идея показалась Сяоциню интересной.
– Тогда я тоже спать не буду, – объявил он. – Дождёмся змей, и увидишь, что я был прав.
– Камней к себе подгреби, – посоветовал Чэнь Ло.
– Зачем? – удивился Сяоцинь.
– Если ты окажешься прав, придётся швыряться камнями, чтобы отпугивать змей, которые наползут в круг, – объяснил Чэнь Ло.
Мальчишка беспокойно заозирался, выискивая то ли камни, то ли змей. Чэнь Ло приложил палец к губам. Ему показалось, что он расслышал характерное шуршание – так змеи елозят брюхом по земле.
Откуда-то действительно выползла змея, вилась вокруг камней, придвигаясь всё ближе к защитному кругу. Раздвоенный язык её трогал камни, глаза мёртво поблёскивали отсветами звёзд. Чэнь Ло нащупал камень, сжал его в кулаке. Змея изящным движением обогнула круг и поползла дальше.
– Видел? – торжествующе спросил Чэнь Ло. – Мимо проползла! Не смогла переползти через верёвку! Можно ложиться спать, нам ничего не грозит.
– По одной нельзя судить, – заупрямился Сяоцинь. – Это могло быть совпадение. Подождём другую.
Но другая змея так и не появилась, а со сном бороться не получалось, и они скоро заснули и крепко проспали до утра, так и не выяснив, на самом деле змеи не могут одолеть верёвочную преграду, или им просто повезло, что змея проползла мимо.
55
Морозное утро в горах
За ночь шерсть на медвежьей шкуре смёрзлась сосульками. Чэнь Ло проснулся рано (час Чэнь-лун[38] ещё не настал), потому что продрог, и спросонья принял Сяоциня, с головой накрывшегося шкурой, за медведя. На ноги он вскочил очень быстро. Осознав свою ошибку, он устыдился и сделал вид, что проверяет, не заползла ли ночью в его шкуру змея.
– Змей нет, я был прав, – пробормотал он и сел, заворачиваясь в шкуру. – До чего же в горах холодно!
Слабым утешением было, что в горах им оставаться не так уж и долго: если тропу не завалило во время вчерашнего землетрясения, то они спустятся в долину уже через пару часов.
А пока мальчишка спит, можно поговорить с мечом. Чэнь Ло хотел точно знать, кому обязан жизнью и что за твари вырвались из сундука. Он до этого не особенно-то верил в демонов или призраков. Но те твари были реальны, багровый след удавки на шее тому доказательство.
– Чанцзянь? – позвал Чэнь Ло, на треть выдвигая меч из ножен.
Но меч не отвечал, даже когда Чэнь Ло прокусил палец и накапал кровью на чёрное лезвие. Он истратил слишком много духовных сил, принимая человеческий облик, и теперь погрузился в глубокий сон, чтобы их восстановить. Духовный меч на время превратился в обычный.
Чэнь Ло прижал меч к себе и подумал: «Спасибо тебе, Чанцзянь».
– Сначала с мечом разговаривал, а теперь с ним обнимаешься, – пробормотал Сяоцинь, высовывая голову из-под шкуры.
«Интересно, как давно он не спит?» – подумал Чэнь Ло.
– Ночью нас змеи не покусали, значит, я был прав, – сказал он, чтобы сменить тему разговора.
– Это ещё ничего не значит, – упрямо возразил Сяоцинь. – Мы завёрнутыми в шкуры спали. Змеи просто не смогли их прокусить.
– Под шкурами было тепло, змеи наползли бы, чтобы погреться, – не уступал Чэнь Ло. – Я ни одной под своей шкурой не нашёл. А ты?
И он не без удовольствия смотрел, как Сяоцинь вскакивает на ноги и начинает перетряхивать вещи в поисках змей. Лицо у мальчишки было недовольное, как будто он даже был бы рад, если бы змея его укусила, только бы это доказало его правоту.
– Змей нет, – неохотно сказал он.
– Змей нет, – подтвердил Чэнь Ло.
Сяоцинь стал собирать уцелевшие травы и коренья обратно в короб и при этом ворчал, что они лишились одного из коробов, а значит, и половины ингредиентов, и что в один короб много не наберёшь…
Чэнь Ло на это заметил, что травы можно утрамбовывать плотнее, тогда не будет никакой разницы, один у них короб или два, а значит, и на заработке это никак не отразится. Конечно, поклажа станет тяжелее, но Чэнь Ло готов сам её нести, раз уж уцелел его короб.
– Я не слабосильный, – возмутился Сяоцинь. – По очереди будем нести.
Пока он возился с коробом, Чэнь Ло проверил, что уцелело из еды, но отыскал только одну пресную лепёшку. Он разломил её надвое, одну половину протянул Сяоциню, другую взял себе. Лепёшка ещё и чёрствой оказалась.
Из тыквенных фляг не уцелела ни одна, и Чэнь Ло подумывал, не последовать ли примеру змей, потому что пить очень хотелось. Но он не желал глупо выглядеть при мальчишке. Он обломил несколько сосулек с медвежьей шкуры и незаметно сунул их в рот. Жажду это если уж не утолило, так обмануло, и Чэнь Ло на какое-то время перестал думать о воде.
Сяоцинь втихую проделал то же самое, что и Чэнь Ло.
– Лишние расходы, – продолжал ворчать он. – Теперь ещё и фляги покупать… Ты ведь не умеешь делать фляги из тыквы?
– А у тебя есть тыква-горлянка? – парировал Чэнь Ло, который как раз умел это делать, вернее, видел, как это делается, и не сомневался, что смог бы повторить.
– Нет, – уныло ответил Сяоцинь.
Солнце поднялось высоко, сосульки стаяли, медвежьи шкуры отяжелели. Чэнь Ло заметил, что неразумно будет тащить их с собой во Вторую столицу, и засунул обе в расселину между скалами, нисколько не сомневаясь, что старьёвщик вернётся за ними.
Змеи, которых они повстречали, были вялые и не обращали на них внимания. Им нужно было восполнить истраченное за ночь тепло. Вероятно, они не шелохнулись бы, даже если бы на них наступили. Но Чэнь Ло и Сяоцинь предусмотрительно обошли их стороной: вдруг какая-нибудь уже достаточно прогрелась, чтобы броситься?
В ловле и дойке змей Сяоцинь был не силён, а убийство даже такой опасной живой твари ему претило, потому аптекарские запасы его не пополнились, хотя змеи шли дороже, чем травы или коренья.
56
Во Второй столице
Чэнь Ло охлопал одежду, отряхивая каменную пыль, и сказал:
– В обвал в горах попали.
Но служащего магистрата на пропускном пункте Второй столицы нисколько не интересовало, отчего одежда путников запылена или с какой целью они пришли в город. Он лениво проверил, в порядке ли пропуск, сверился с розыскными листами. Его одолевала сонливость. И мухи.
– Чтобы войти в город или покинуть его, нужно заплатить, – сказал служащий магистрата.
– Это правила для торговцев, – возразил Чэнь Ло, который, как сын градоначальника, знал об управлении городом больше, чем ему хотелось бы, – а мы обычные путники.
– Странствующие аптекари занимаются торговлей, – лениво сказал служащий магистрата, – значит, должны платить торговый сбор при
- Девять хвостов бессмертного мастера - Джин Соул - Героическая фантастика
- Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2 - Соул Джин - Героическая фантастика
- Железные сердца. Пролог: Кошка в лесу - Vladimir Demos - Боевая фантастика / Героическая фантастика