Они подошли ко входу в лабораторию. Фрэнк посмотрел на считыватель перфокарт и сказал Стиву:
— Приказываю дать мне ваш пропуск.
Стив сказал:
— У меня нет пропуска. Охранникам не разрешено туда входить.
Фрэнк повернулся к Тони:
— А у тебя есть пропуск?
— Я прошла обучение биоопасности.
— Дай мне твой пропуск.
Она протянула его. Фрэнк провел пропуском по сканнеру, затем толкнул дверь. Она не открывалась. Он указал на маленький экранчик в стене.
— А это что такое?
— Считыватель отпечатка пальца. Пропуск не сработает без соответствующего отпечатка. Мы установили эту систему, чтобы помешать глупым людям попасть туда с крадеными картами.
— И тем не менее это не остановило сегодня ночью воров, верно? — И Фрэнк, одержав победу, круто повернулся.
Тони шла за ним. В главном вестибюле стояли и курили двое мужчин в желтых, бросающихся в глаза куртках и резиновых сапогах. Тони подумала сначала, что это люди со снегоочистителя, но, когда Фрэнк начал давать им указания, поняла, что это полицейские офицеры.
— Проверяйте каждую машину, мимо которой будете проезжать, — сказал он. — Сообщайте по радио регистрационный номер, а мы станем выяснять, украдена она или арендована. Сообщайте нам, если кто-то есть в машине. Вы знаете, кого мы ищем — троих мужчин и женщину. В любом случае не приближайтесь к пассажирам. Эти парни вооружены, а вы — нет, так что проводите лишь разведку. Сюда едет вооруженная группа. Если вы сможете обнаружить преступников, мы пошлем эту группу к вам, ясно?
Мужчины кивнули.
— Поезжайте на север и сверните на первую же дорогу. Я думаю, они поехали на восток.
Тони знала, что это не так. Ей неприятно было снова перечить Фрэнку, но не могла же она допустить, чтобы отправляемая на разведку команда поехала не туда. Фрэнк взбесится, но она не может поступить иначе. И она сказала:
— Воры отправились не на восток.
Фрэнк не обратил на ее слова никакого внимания.
— По этой дороге вы выберетесь на главное шоссе, ведущее в Глазго.
Тони снова сказала:
— Воры поехали не туда.
Двое констеблей с интересом наблюдали эту пикировку, глядя то на Фрэнка, то на Тони, точно зрители на теннисном матче. Фрэнк покраснел.
— Никто не спрашивает твоего мнения, Тони.
— Они не поехали по этой дороге, — не отступалась она. — Они продолжали ехать на север.
— Я полагаю, ты пришла к такому заключению по женской интуиции?
Один из констеблей рассмеялся.
«Ну зачем ты ставишь себя под удар?!» — подумала Тони. И спокойно произнесла:
— Машина, на которой они уехали, находится на стоянке у гостиницы «Капля росы» на этой дороге, в пяти милях к северу.
Фрэнк еще больше покраснел и смутился оттого, что она знала что-то, чего не знал он.
— И как же ты добыла эту информацию?
— Работая детективом. — «Я всегда была лучшим полицейским, чем ты, и остаюсь им», — подумала она, но не высказала эту мысль. — Я принялась обзванивать округу. А это лучше, чем интуиция. — «Сам напросился на это, мерзавец».
Констебль снова рассмеялся и чуть не подавился, когда Фрэнк свирепо посмотрел на него.
Тони добавила:
— Воры могут быть и в мотеле, но скорее всего они сменили машину и поехали дальше.
Фрэнк подавил свою ярость.
— Отправляйтесь в мотель, — сказал он двум констеблям. — Дальнейшие указания получите от меня по пути. Поехали.
Они быстро выскочили из дома. «Наконец-то!» — подумала Тони.
Фрэнк вызвал детектива в штатском, сидевшего в одной из машин, и велел ему следовать за снегоочистителем в мотель, осмотреть фургон и выяснить, не видел ли кто-нибудь чего-либо.
А Тони уже обдумывала следующий шаг. Ей хотелось быть в тесном контакте с полицейскими, проводившими операцию. Но у нее не было машины. Да и мама тут.
Она увидела, что Карл Осборн тихо разговаривает с Фрэнком. Карл указал на свой застрявший «ягуар», который все еще стоял на дороге. Фрэнк кивнул и сказал что-то офицеру в форме, который вышел и стал разговаривать с шофером снегоочистителя. Они постараются высвободить машину Карла, поняла Тони.
Тони обратилась к Карлу:
— Ты поедешь со снегоочистителем.
— Это же свободная страна, — с самодовольным видом заявил он.
— Не забудь взять щенка.
— Я собирался оставить его с тобой.
— А я с тобой еду.
— Ты с ума сошла.
— Мне необходимо добраться до дома Стэнли. Это по дороге, в пяти милях за гостиницей «Капля росы». Ты высадишь нас с мамой там. — После того как она расскажет все Стэнли, она сможет взять у него машину, оставить маму в Стипфолле и поехать следом за снегоочистителем.
— Ты хочешь, чтобы я и твою маму взял? — не веря своим ушам, произнес Карл.
— Да.
— И не думай.
Тони кивнула.
— Дай мне знать, если изменишь свое решение.
Он сдвинул брови, не понимая, почему она так быстро согласилась с его отказом, но ничего не сказал и надел пальто.
Стив Тремлетт открыл было рот, намереваясь что-то сказать, но Тони незаметно махнула ему рукой, как бы говоря: «Помолчи».
Карл направился к двери.
Тони сказала:
— Не забудь про щенка.
Он взял собаку и пошел к своей машине.
А Тони смотрела в окно и видела, как поехал караван. Снегоочиститель сдвинул гору перед «ягуаром» Карла, затем пошел вверх по склону к сторожке. За ним следовала полицейская машина. Карл какое-то время сидел в своей машине, затем снова вышел и вернулся в главный вестибюль.
— Где