Читать интересную книгу Упражнения в английском стиле, или Убийство в «Вудроу-хаусе» - Н.Р. Пушель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 91
нельзя сбрасывать со счетов. Пригласите повариху. Начнем с нее.

Повариха, миссис Кичем, оказалась стройной женщиной на вид лет сорока пяти. На ней были светло-голубые джинсы и темная футболка с надписью Rolling Stones. Она вошла без стука, не выказывая никаких признаков стеснения или боязни.

Уивер официально представил их с сержантом и указал ей на кресло, как и всем остальным, побывавшим в этом кабинете с утра. Усевшись, миссис Кичем подняла на СИ безмятежные голубые глаза и замерла в ожидании вопроса.

– Давно вы тут работаете? – спросил СИ.

– В сентябре будет 5 лет, – ответила она. Мы с мужем переехали из Лондона в Хорли, потому что нам обоим хотелось тишины и спокойствия, а еще забыть про пробки. Я до этого четыре года проработала су-шефом в ресторане «Джекилл», но поняла, что вот-вот возненавижу саму мысль о приготовлении еды, если останусь там.

Мой муж школьный учитель, а они нужны повсюду. Мы как раз думали, куда бы переехать, когда один мой приятель сказал, что г-н Бартон ищет хорошую кухарку в имение в Суррее. Я прошла собеседование и получила эту работу. С тех пор мы живем неподалеку и каждый день я приезжаю сюда готовить.

– Работа вам нравится? – спросил сержант, хотя ответ казался очевидным. Эта женщина была спокойна без нервозности, а такое состояние достигается благодаря многолетнему пребыванию в режиме без стресса.

Она повернула голову:

– Нравится. Работы не очень много, прибавляется только если гости приезжают. Но это бывает не очень часто, в основном, весной и летом. Обычно я приезжаю сюда к восьми, чтобы к девяти сделать завтрак, затем готовлю обед и ужин, который хозяйка любит сама разогреть и подать.

– Во сколько вы уезжаете?

– Часа в четыре, когда все приготовлю.

– Какие у вас отношения с мистером и миссис Бартон?

– Хорошие. Отношения всегда хорошие, когда стороны выполняют свою часть договора. Я делаю, что нужно, они в срок платят и на кухню не лезут. Все довольны.

– Замечали что-нибудь необычное в последнее время?

– На кухне особенно много не заметишь – мистер Бартон вообще туда не заходит, я общаюсь с миссис Бартон, а она милая и приятная женщина.

СИ пытался уловить в тоне миссис Кичем подтекст или недовольство, но ничего подобного не услышал. Судя по голосу и словам, хозяйка не доставляла ей неприятностей.

– И все-таки. Вы же общаетесь не только с миссис Бартон, остальные работники упоминали о чем-нибудь?

– Я не собираюсь полоскать чужое грязное белье, – с достоинством ответила миссис Кичем. – Люди всегда болтают, вот у них и спрашивайте. Мне из кухни ничего не видно.

Было понятно, что с этой позиции сдвинуть ее будет нелегко, поэтому СИ решил ее отпустить. Тем более, что «болтающими людьми», скорее всего, были горничные, а значит, сейчас сюда войдут те, кто готов поделиться сведениями.

Когда кухарка вышла, СИ сказал:

– Попросите подойти мисс Митчелл. У меня хорошее предчувствие на ее счет.

Глэдис Митчелл казалась совсем юной, на вид ей можно было дать не больше двадцати лет, хотя уже исполнилось 26. Она была высокой, рыжеволосой, худой и веснушчатой. Даже кисти рук были покрыты веснушками, а в глазах светился явный интерес к происходящему. Прежде чем войти, она осторожно постучала в дверь и, получив приглашение, прошла к диванчику, на котором устроился сержант, и села рядом с ним. СИ удивился такому выбору места, однако решил не обращать на него внимания. Он вышел из-за стола и присел на ручку кресла, которое занимали все предыдущие свидетели. Девушка, сидевшая вполоборота к сержанту, повернулась к нему.

– Мисс Митчелл, – начал СИ, – давно вы работаете на г-на Бартона?

– Почти два года, – с готовностью ответила та. – Я, как и вся прислуга здесь, живу в деревне, а с утра прихожу убираться.

– Нравится вам это место?

– Очень! Работа хорошая, платят нормально, и хозяйка очень милая, не такая требовательная, как … – она вдруг запнулась.

– Как кто? – подбодрил ее сержант. – Как мистер Бартон?

Глэдис, смутившись, потерла нос.

– Я не хотела говорить про него плохо, он неплохой был, нормальный, только да, привередливый ужасно. Иногда зайдет в комнату и давай пальцем возить по мебели – и если увидит пыль, то сразу такой «Мисс Митчелл, от своих сотрудников я требую добросовестного отношения к обязанностям» и смотрит недовольно. Следил, чтоб все прямо идеально было.

– То есть работать приходилось много?

– Да нет, я бы так не сказала, – усмехнулась Глэдис. – Его часто здесь не было, он ведь в Лондоне жил всю неделю.

– Вы замечали, какие у г-на Бартона были отношения в семье?

– С женой, что ли? – уточнила Глэдис. – С женой, вроде, нормальные, если не присматриваться.

Сержант усмехнулся.

– Но вы ведь присматривались?

Девушка прыснула:

– Да тут и присматриваться не нужно особенно. Спальни-то у них разные. А если у тебя жена молодая, и ты всю неделю дома не бываешь, то странно, если и по приезде с ней не спишь.

СИ приподнял бровь:

– Разные спальни не исключают … эээ … взаимодействия между супругами, – осторожно сказал он.

– Не исключают, конечно, но вы меня простите за прямоту, только я постели застилаю и … взаимодействия там и не было почти совсем.

СИ и сержант переглянулись.

– Понятно, – пробормотал сержант. Ему было неловко, хотя, возможно, эта информация была важной.

– А в остальном? Они не ссорились?

– Как же не ссорились. Ссорились и еще как.

– Из-за чего, знаете?

– Точно не знаю, конечно, но, мне кажется, из-за того, что миссис тратила очень много на свои наряды.

– Почему вы так думаете? – спросил СИ.

– Да вы бы видели ее шкафы, – сказала Глэдис, и в ее голосе легко читалась зависть. – У нее же все в гардеробную не влезает. Она чуть ли не каждую неделю ездила в Лондон по магазинам и возвращалась с пакетами. Да и отоваривалась не в дешевых магазинах. Я слышала пару раз, как он ей выговаривает за это. Она, вроде, обещала исправиться, терпела несколько дней, а потом все по новой.

– Ясно. А другие проблемы были?

– Может, и были, но я только про эти знаю, – откровенно сказала Глэдис.

– Спасибо, вы нам очень помогли, – произнес СИ, делая знак, что она свободна.

Глэдис встала.

– Это все? Я могу идти?

– Да. Если вспомните что-нибудь еще, дайте нам знать.

Когда за горничной захлопнулась дверь, сержант подвел итог:

– Не спали вместе и ссорились из-за денег. Чем не мотив?

– Действительно, – отозвался Уивер. – Но такой мотив или очень существенен или совсем незначителен. Половина пар так живут…

Он помолчал и просмотрел список прислуги еще раз.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 91
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Упражнения в английском стиле, или Убийство в «Вудроу-хаусе» - Н.Р. Пушель.
Книги, аналогичгные Упражнения в английском стиле, или Убийство в «Вудроу-хаусе» - Н.Р. Пушель

Оставить комментарий