Читать интересную книгу Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 117
воспользовавшись тем, что игравшие с ним люди остановились, вцепился в еду, кровожадно заурчал, перегрыз веревку, и был таков. Матросы не обратили на него внимания. Зигфрид ждал, буравя взглядом капитана «Злой скумбрии». Вильгельмина за его спиной пошевелилась. Ротман резко выдохнул, упал на одно колено и, обнажив абордажную саблю, вытянул вперед руку и склонил голову.

– Мой герцог, мой корабль и мое оружие принадлежат вам. А моя жизнь королеве.

Зигфрид расслабил плечи, сделал знак Феликсу и улыбнулся Ротману одними губами.

– Поднимитесь. Благодарю вас, Алберт. Останки Акульей Башки пусть упокоятся с миром. Я бы хотел поговорить с Конрадом.

– Конечно. Надеюсь, вы не возражаете, что я поместил его в вашей каюте. – Ротман выпрямился и спрятал оружие. Лицо его было бледным. Замершие вокруг матросы мгновенно зашевелились и разбежались по своим делам. Один из них громко выругался, заметив, наконец, размусоленную котом веревку.

Уходя, Зигфрид поклонился Вильгельмине, приказал Феликсу оставаться на палубе и ободряюще тронул за плечо Алберта Ротмана. Всегда неприятно сомневаться в преданности своих людей. Тем более тех, перед кем стоял нелегкий выбор.

Зигфрид помедлил перед дверью каюты, вызывая в памяти образ брата, а потом решительно толкнул дверь. Теперь, когда стало известно, что за братом не стоял никто из вассалов и капитанов Морской Длани, можно было разговаривать прямо. Тем более что судьбе и Хору было угодно, чтобы Конрад сам пришел к нему.

Брат сидел спиной к двери, углубившись в чтение книги, в которой Зигфрид с изумлением узнал Последнюю Истину.

– Это ты, – сказал Конрад, не отрывая глаз от страницы. – Присаживайся.

Зигфрид помедлил, с недоумением рассматривая старшего брата. Они всегда сильно отличались друг от друга и внешностью, и характером, и он так и не научился понимать Конрада. А с тех пор, как брат вернулся живым, стало еще хуже. Чего стоила их короткая пикировка во дворце.

– Похоже, в мире духов приветствовать друг друга не принято, – сухо сказал Зигфрид, осторожно присаживаясь на край кровати, прямо перед Конрадом. – Добрый вечер. Надеюсь, Алберт был с тобой вежлив?

Конрад поднял голову, захлопнул книгу, внимательно посмотрел на Зигфрида и внезапно улыбнулся.

– Вероятно, этот вечер и в самом деле добрый. Мне наконец-то не надо никуда бежать и оправдывать чьи-то ожидания. Одиночество и спокойствие располагает к размышлениям.

Конрад, похоже, старался выбить его из колеи. Но с Зигфридом в этом плане не смогли справиться ни самые упрямые капитаны, ни старейшие недоверчивые партнеры отца.

– А Последняя Истина еще и к благочестивым размышлениям, – кивнул Зигфрид. – Первой Истины у Алберта не нашлось? Мне всегда казалось, что вторая священная книга несколько мрачновата.

– Я просто решил начать с нее. Алберт держит на корабле все храмовые книги, иначе как бы он смог совершать обряды венчания?

В одном братец не изменился – все так же любит брать оленя за рога.

– Я уверен, на твоей свадьбе он был великолепен. А вся команда разрыдалась от умиления, орошая солеными слезами свадебное угощение.

Конрад подался вперед и положил книгу на кровать рядом с Зигфридом.

– Я не должен был так поступать, – ровным голосом сказал он. – Мне следовало признаться отцу.

В каюте наступила тишина.

– И тебе, – закончил Конрад и поймал взгляд Зигфрида. Глаза. Пожалуй, это единственное, в чем они были похожи.

– Теперь говорить об этом не имеет смысла, – ответил Зигфрид, с трудом заставляя себя не отводить взгляд.

– Но ты ведь хотел, чтобы я это сказал?

– Нет.

Их глаза словно вцепились друг в друга. Зигфрид чувствовал себя так, будто тащит в гору огромный камень, и любое неловкое движение может погубить все.

– Ты изменился.

– Я уже слышал это от тебя.

– И, полагаю, не только от меня. – Конрад внезапно посмотрел в сторону, и Зигфрид судорожно вздохнул от неожиданности. Тяжелая игра взглядов прекратилась.

– Итак, – после очередной паузы начал Зигфрид, опасаясь, что брат снова перехватит инициативу и станет навязывать свои правила. – Начнем с конца. Ты обвинил меня в похищении твоей дочери.

– У меня не было больше вариантов, – покачал головой Конрад.

– Неужели ты считал, что я опущусь до шантажа жизнью младенца? Или это Оттилия подсказала тебе?

– Иоганна плакала и умоляла меня что-нибудь предпринять. А мой тесть был в панике.

– Теперь не будет. Он мертв, его убили.

Конрад медленно закинул ногу на ногу.

– Вот как? И ты здесь снова не причем? Впрочем, я тебе верю.

– Премного благодарен, – поклонился Зигфрид. – Рад, что ты не самого низкого мнения о моем уме.

– Скорее, о твоих талантах. Похоже, в Морской Длани все верны тебе. Манфред даже не пустил меня домой… – Он снова улыбнулся, непонятно чему. – Кстати, я видел там Ильзу.

Теперь пришла очередь Зигфрида впиться в брата взглядом.

– Ты знаешь Ильзу? Откуда?

– Я… Да… – Конрад замешкался, и Зигфрид заметил, что его щеки приобрели розовый оттенок. – Она спасла мне жизнь.

Если бы не сегодняшний разговор с Феликсом, Зигфриду не удалось бы проявить такую проницательность. Неужели, именно это хотела рассказать ему кузина во время их последней встречи в сумрачном лесу, но не успела, по понятным причинам? Какие все-таки причудливые кульбиты проделывает иногда жизнь!

Зигфрид еще раз посмотрел на вспыхнувшие щеки брата, почувствовал, как его собственные губы расползаются в неуместной улыбке, а через секунду уже хохотал во весь голос, рискуя напугать возможных подслушивающих у двери матросов или кронпринцессу. Смех вырывался из него безудержными волнами, словно мстя за целый год отречения. Живот уже болел, на глаза навернулись слезы, а Зигфрид все никак не мог остановиться.

– Держи, выпей. – В его ладонь легла чашка с водой.

Конрад стоял над ним, и на его лице читалось сердитое недоумение. Прекрасно, Феликса бы давно удар хватил. Зигфрид выпил воды и ощутил, как в теле появляется странная легкость. Словно тот камень, который он тащил в гору во время беседы с братом, покатился вниз, но удерживать его было уже незачем.

– Успокоился? – спросил Конрад, садясь на стул.

– Ты знаешь, кто такая Ильза? – Зигфрид поставил на пол чашку, стараясь подавить все еще рвущийся наружу смех. – Это наша кузина, которую отец хотел забрать из Шестой Башни.

– Потерянная принцесса? – заморгал Конрад. – Сестра Кьяры.

– Я давил на Магистра Дитера, чтобы он перевел ее учиться во Вторую Башню, – кивнул Зигфрид. – Ему были нужны документы по делу его родителей, которые я ему и достал. Но он оказался жаден и, кроме бумаг, потребовал за Ильзу денег. На очередные переговоры на «Изумрудно быке» он зачем-то взял ее с собой. Не знаю, что из нашей беседы так напугало или возмутило кузину, только она сбежала с корабля и исчезла на долгое время. Магистр Дитер, по его словам, всеми силами пытался ее отыскать, но у него не получилось. Впрочем, доверия он не заслуживает. Я сам нашел Ильзу недавно и совершенно случайно.

– Она подобрала меня на берегу моря и вылечила, – сказал Конрад. – Я

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга.
Книги, аналогичгные Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга

Оставить комментарий