Читать интересную книгу Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 117
желание швырнуть в этот огромный живот ближайшее кресло. Мага не было видно с утра, вести от него отсутствовали, и герцог решил, что тот или выгодно продал своего хозяина, или его уже не столь выгодно для него самого убили.

– В основном, в порту Морской Длани, монсеньор. У меня срочные новости. – Феликс упал в кресло, жалобно под ним заскрипевшее, и вытер со лба пот. – С вашего позволения, я выпью. Несколько телепортов за день утомят, кого угодно. За один пришлось даже заплатить, чтобы сберечь силы.

Зигфрид пристально наблюдал, как маг жадно пьет из бокала вино, наливает и снова пьет. Чтобы ему опьянеть, понадобится целая бочка. Самому Зигфриду требовалось гораздо меньше. Накануне он последовал совету мага расслабиться и опустошил две бутылки, и потом последовало необычное приключение в сумрачном лесу, от воспоминаний о котором до сих пор сильно билось сердце, а внутри тела разливалось приятное томление. Впрочем, будущие новости, судя по всему, быстро избавят его от любовных фантазий.

Феликс осушил последний бокал, выдохнул, побарабанил пальцами по подлокотнику кресла и посмотрел на неподвижно стоящего Зигфрида.

– Как вам известно, монсеньор, я отправился в резиденцию, чтобы проводить вашу кузину Ильзу. К слову сказать, отговорить ее от возвращения в Башню мне не удалось. Девочка упорно стоит на своем, хотя я старался объяснить ей, что Магистру Дитеру нельзя доверять. К тому же выглядела она странно, разговаривала сбивчиво, запинаясь, и сначала я заподозрил, что она больна, и у нее жар.

– Ближе к делу, Феликс, – прервал его Зигфрид. Он-то прекрасно знал, почему Ильза выглядела необычно. Похоже, кузина была вне себя от смущения. Но с Феликсом он это обсуждать не собирался.

– Монсеньор, я должен был проверить, не связано ли это с новостями, которые я получил, – возразил Феликс. – Если с вашей кузиной что-нибудь…

– Ничего с ней не случится, – настойчиво произнес Зигфрид. – Я контролирую ситуацию.

Феликс снова открыл рот, но внезапно замолчал, уставившись на Хозяина Морской Длани так, словно у того выросло две головы.

– Хо-хорошо, монсеньор, – быстро сказал он, отводя глаза. – Тогда я перейду к главному.

Зигфрид смерил мага взглядом и прошелся по комнате, чуть замедлив шаг перед большим зеркалом. Что же случилось? Он развернулся и внимательно всмотрелся в свое отражение. Все было в порядке, только уши окрасились в розовый цвет. Хор всемогущий, он не краснел уже много лет! А та страшная ночь на «Злой скумбрии», после того как он в порыве ярости столкнул Конрада за борт, стерла с его лица все эмоции. Сначала он боялся, что все прочтут на нем, как в открытой книге, его вину. А после понял, какое эффективное оружие управления людьми оказалось в его руках. Ничто так не пугало, как пустое холодное лицо и безразличный взгляд. Неудивительно, что сейчас Феликс так изумился. Зигфрид вздохнул и мысленно скривился от досады. И кузина Ильза, и Вильгельмина скоро доведут его до того, что он станет смущаться от жалостливых песен и плакать над каждой убитой мухой. За весь год, пока длились отношения с Кьярой, не случалось ничего подобного. Зигфрид на мгновение замер, ожидая ощутить знакомое горькое сдавливание в груди, но его не было. На смену пришли лишь сожаление и легкая грусть. Кинув еще один взгляд в зеркало, и решив подумать и удивиться позже, Зигфрид вернулся к Феликсу. Тот прокашлялся.

– Как вы и предполагали, монсеньор, в Морской Длани появлялся ваш брат Конрад. Вчерашним утром он получил от Манфреда отказ пустить его в замок и удалился в неизвестном направлении.

Повисла пауза, и Зигфрид равнодушно уточнил:

– В неизвестном?

Феликс привычным жестом сложил руки на животе и самодовольно пошевелил пальцами.

– Мне удалось проследить его путь, – сообщил он. – Ваш брат приехал в порт и стал спрашивать, как найти «Злую скумбрию». Через некоторое время он узнал, что корабль капитана Ротмана стоит на рейде в открытом море.

Зигфрид, чувствуя нарастающее беспокойство, поднял руку ладонью вперед.

– Нашелся кто-то, кто согласился его туда отвезти? – осведомился он.

– Фриц Акулья Башка, – кивнул Феликс. – И если мы отправимся прямо сейчас, монсеньор…

– Надо было давно раздавить это гадкое насекомое. – Зигфрид забрал со стола коробочку с рубиновым ожерельем и кивнул Феликсу. – Я должен убедиться, что с принцессой все в порядке, и что Алберт… справился с моим братом.

А за время их отсутствия наверняка приедет неуловимый Рудольф Ридель и просочится во дворец к генералу-регенту или в особняк к Оттилии прежде, чем они вернутся. Однако выбирать не приходилось – Зигфрид не мог себе позволить потерять Вильгельмину. Подавив возникший на мгновение отголосок непривычного беспокойства за свою невесту, герцог шагнул к Феликсу и взял его за руку.

Палуба «Злой скумбрии» встретила их своей безмятежной привычной суетой. Несколько матросов удили рыбу, пара человек бегало вдоль бортов, в шутку спасаясь от одного из корабельных котов, который гонялся за привязанным на веревку куском мяса. У сваленных в кучу тяжелых канатов Зигфрид увидел Вильгельмину и одного из матросов.

– Если он резко снимет крышку с блюда, лягушка обязательно выпрыгнет, – говорила принцесса. – Но даже если вам попадется слишком спокойная лягушка, эффект все равно будет незабываемым.

– Я понял, понял, – закивал щуплый престарелый матрос своим щетинистым подбородком. – А что если он заподозрит? Не станет брать от меня еду?

– Скажи ему, что ее величество приказала ему отведать именно это блюдо, – поучительно ответила Вильгельмина. – Могу указ написать.

Матрос понимающе заржал и покачал в воздухе грязным пальцем.

– Ну, коли выгорит дело, ваше величество, во век не забуду. Хотите, искупаю ночью парня, который вам юбку оттоптал?

Похоже, кронпринцессе ничего не угрожало. Мало того, она совершено освоилась на корабле и нашла общий язык с его безумной командой. Судя по последнему разговору, какому-то бедняге не поздоровится, как только корабль подойдет к берегу.

Матрос увидел своего герцога, споткнулся на ровном месте от неожиданности, потом заметил Феликса, заулыбался, раскланялся и убежал. Зигфрид подошел к удивленной Вильгельмине и поцеловал ее с запозданием протянутую руку. Похоже, у них это станет традицией.

– Монсеньор? – раздался сзади голос Алберта Ротмана. – Вы как нельзя вовремя.

Зигфрид ободряюще сжал пальцы Вильгельмины, отпустил ее руку и повернулся к капитану, заслонив принцессу собой.

– Прошу прощения, что не желаю вам доброго дня, – сказал Зигфрид, заметив, что Феликс замер и подобрался, как змея перед прыжком, что особенно жутко смотрелось при его телосложении. – Мой брат здесь?

Ротман посмотрел ему в глаза и понимающе кивнул.

– Он в каюте, монсеньор.

– А Фриц Акулья Башка?

Капитан вздохнул и сделал широкий жест рукой.

– Думаю, рыбам он не понравился, монсеньор. Если желаете взглянуть на обломки, мы можем вернуться на прежнее место.

Зигфрид не двигался и, не отрываясь, смотрел на него. С каждой секундой напряжение охватывало всю палубу. Бежавший за ускользающим куском мяса кот,

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга.
Книги, аналогичгные Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга

Оставить комментарий